精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
如題 "正妹"的英文要怎麼翻譯才會比較貼切? 我想要表達的是現今社會對"正妹"這個詞的感覺 所以用beautiful, attractive, lovely等 似乎沒有那麼貼切的感覺 (這樣講不知道能不能瞭解?! ^^") 有人能提供更好的用法嗎? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.126.33.33
utmua:square girl (純屬鬧版 Orz) 11/06 19:02
yumcheese:knock-out. She is such a knock-out! 11/06 19:08
pttnowash:樓上打錯 是 square sister才對XD 11/06 19:09
kolily:chick? 不過有點俚俗 11/06 19:25
superyaho:stunning beauty 可以嗎?? 11/06 20:28
superyaho:要形容人美麗也可以用 : gorgeous ( 也可以形容帥哥! ) 11/06 20:31
mmarta:hot chick 11/06 20:49
dskc:posh 11/06 22:44
tooodark:spicy girl! 11/06 22:50
faith984:she's a hottie! 11/06 23:37
tenghui:chick+1 11/07 00:36
tenghui:or "bird" 11/07 00:36
LenardLee:hot chick 11/07 10:27
taco123:我今天看到書上寫spicy girl是錯的 可以用babe這單字 11/09 14:53