→ leasure:"otaku" 日本音譯 我講這個外國人也知 143.248.177.12 10/13 12:55
推 ucs197477:是nerd吧!jerk是罵人渾蛋 218.174.246.84 10/13 14:24
推 pdatam:nerd似乎用作書呆子 163.26.57.44 10/13 14:29
→ epistemie:此字很新有很區域性的文化背景難直翻ba220.130.139.205 10/13 14:45
推 MarQueen:不知道cocooning(n.)意指的繭居族算不算 220.137.32.170 10/17 01:29
推 cynicalmuse:otaku140.117.185.163 06/14 19:53
推 Lovetech:nerd 不過是比較偏向書呆子 戴大大眼鏡 218.167.18.100 05/07 23:35
→ Lovetech:那種 "宅"的本意跟動漫很有關 也許還有 218.167.18.100 05/07 23:35
→ Lovetech:更好的字可用 218.167.18.100 05/07 23:36
→ holoman:nerd/geek;otaku有接觸動漫的應該都知道 70.60.210.161 05/08 03:47
推 johnny739:geek 59.117.55.65 08/13 01:40
推 PlayEnglish:otaku就可以啦 就像tsunami也是日文的海嘯一樣 11/19 16:00
推 amy1130:我看英文雜誌都直接用otaku 219.86.37.23 09/10 11:07