作者refy (好想要任意門喔)
看板Eng-Class
標題[求譯] 請問"藝術界"的用法
時間Sun Oct 28 22:19:03 2007
之前常常會把"xx界" 的界使用field這個字
但是也有聽過用circle這個字
請問正確的"藝術界" or "藝術圈"的用法什麼是正確的呢?謝謝!
ps, 句子可能是→ Jack在藝術界/藝術圈很有名氣。
自己的翻譯:(關於什麼時候art要加s也很困擾...)
art field
arts field
art circle
arts circle
art industry
arts industry
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.204.158
推 petition:domain, arena 10/28 22:24
※ 編輯: refy 來自: 59.121.204.158 (10/28 22:27)
推 refy:謝謝!!!^^ 那請問是 art domain 就可以了嗎? 10/28 22:30
推 TiaTia:art field跟art circle都可 10/28 23:16
推 tengharold:art跟industry一起用一堆藝術大師會昏過去吧... 10/29 11:16
推 refy:謝謝^^ 10/30 15:00