精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
想請問一下『死小孩』該怎麼翻譯? 有盡量口語,簡潔一點的說法嗎? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.198.23
TheChosenOne:brat 11/27 18:37
abubble:哇,好快速的回答喔。謝謝。但是請問一下,brat是帶有負面 11/27 18:37
abubble:意義的字嗎? 11/27 18:38
abubble:是用在責備的地方,還是是帶有一點開玩笑的口吻的呢? 11/27 18:39
imeder:是責備人的,不要拿來開玩笑 11/27 19:23
cyaoyao:請問如果用在開玩笑的口吻要怎麼說呢? 像"小鬼"這樣~ 11/27 20:15
imeder:kid是最常用的一般用法 11/27 20:30
ek1n:punk咧?? 11/27 22:17
tenghui:punk有點接近"惡棍"(hooligan)囉~XD 11/27 22:19
winonawu:little bugger 11/27 23:51