精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
過年吉祥話 英文這樣說 【編譯李淑菁/整理報導】過年一些專門術語或吉祥話,英文應該 怎麼說呢?由於這些過年專門語彙,與華人文化息息相關,不見得在 英語中找的到類似的用語,因此有些語彙就以「音譯」成為英文,例 如打麻將,為「play mahjong」,外國人大概可以理解;有些以「意 譯」來翻譯,例如舞龍,一般翻譯為「dragon dance」,因為在西方 世界沒有這些概念,所以以對方可以了解為原則,也因此每個人的翻 譯有些微差距也無妨。舉例來說,有人將紅包直接「音譯」為「hong bao」,有人則「意譯」為「red envelope」。 下面從習俗、活動、吉祥話三個層面,整理過年相關用語,希望您 在過年之餘,也可跟家人、親戚朋友練練英文,總有一天用的到! 台灣立報 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.91.105.15