精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
英語之鑰 你曾經因為一字之差而鬧笑話嗎?有哪些字是你刻骨銘心的慘痛經驗?你覺得有 哪些關鍵字彙讓你頓足捶胸,或茅塞頓開?   當考路考的考官說pull over時,你是否會不知所措?有人邀請你參加 Potluck Party時,你會不會空手赴宴?速食店裡,店員問「for here or to go?」你是否 會丈二金剛摸不著頭腦,莫名其妙?Give me a ring! 可不是用來求婚的。 Drop me a line. 更非要你排隊站好。老美說「Hi! What's up!」你可別說「I am fine!」你曾經鬧過這些笑話嗎?讓我們來看看,這些字,「你怎麼說?」 ▲Potluck Party :一種聚餐方式,主人準備場地和餐具,參加的人必須帶一道菜 或準備飲料,最好事先問問主人的意思。 ▲Pull over!把車子開到旁邊。 ▲Drop me a line!寫封信給我。 ▲Give me a ring. = Call me!來個電話吧! ▲For here or to go?堂食或外賣。 ▲cool; That's cool! 等於台灣年輕人常用的口語「酷!」,表示不賴嘛!用於 人或事均可。 ▲What's up? = What's happening? = What's new? 見面時隨口問候的話「 最近在忙什麼?有什麼新鮮事嗎?一般的回答是「Nothing much!」 或 「Nothing new!」 ▲Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少來這一套!同學之間開玩笑的話。 ▲Don't give me a hard time! 別跟我過不去好不好! ▲Get yourself together! 振作點行不行! ▲Do you have "the" time? 現在幾點鐘?可別誤以為人家要約你出去。 ▲Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撐一下。 ▲Give me a break ! 你饒了我吧!(開玩笑的話) ▲Hang on. 請稍候。 ▲Blow it. = Screw up. 搞砸了。 ▲What a big hassle. 真是個麻煩事。 ▲What a crummy day. 多倒霉的一天。 ▲Go for it. 加油 ▲You bet. = Of course. 當然;看我的! ▲Wishful thinking. 一廂情願的想法。 ▲Don't be so fussy! 別那麼挑剔好不好。 ▲It's a long story. 唉!說來話長。 ▲How have you been? = How are you doing? 你過得如何?近來可好? ▲Take things for granted. 自以為理所當然。 ▲Don't put on airs. 別擺架子。 ▲Wishful thinking. 一廂情願的想法。 ▲Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧! ▲Have a crush on someone. 迷戀某人。 ▲What's the catch? 有什麼內幕? ▲Party animal. 開Party狂的人(喜歡參加舞會的人)。 ▲Pain in the neck. =Pain in the ass. 討厭的東西、人或事。 ▲Skeleton in the closet. 家醜 ▲Don't get on my nerve! 別把我惹毛了! ▲Afat chance. =A poor chance. 機會很小。 ▲I am racking my brains. 我正在絞盡腦汁。 ▲She's a real drag. 她真有點礙手礙腳。 ▲Spacingout.=daydreaming. 做白日夢。 ▲I am so fed up. 我受夠了! ▲It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。 ▲What's the point? = What are you trying to say? 你的重點是什麼? ▲By all means.=Definitely. 一定是。 ▲ steam 蒸       poach 水煮   boil 煮       toast 烤(麵包)   grill 烤、煎     roast(duck) 烘烤、紅燒、(烤鴨)   braise 油炸過用溫火燉 pure 煮成濃湯   broil 燒、烤     season 加調味料   panbroil 用淺鍋燒烤   seasoning 調味料   fry 炸、炒     dressing 沙拉醬   bake 烤       gravy 肉汁   saute' 用溫火慢炒   appetizer 飯前菜、小菜   stew 燉、燜、紅燒  entree 主菜   simmer 慢燉、煨    snack 點心、小點   stir fry 快炒、大火炒  marinate 醃、用滷汁泡,滷汁   smoke 燻 ▲Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃點東西吧! ▲I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me.  = My treat. 我請客 ▲Let's go dutch. 各付各的 ▲My stomach is upset. 我的胃不舒服 ▲diarrhea [dai r'i ] 拉肚子 ▲吃牛排時,waitor 會問 "How would you like it ?" 就是問「要幾分熟? 」的意思,可以選擇 rare,medium 或 well-done。 ▲I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服! ▲May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人請你吃飯,你未能 赴約,只好請他改到下一次。) ▲I am not myself today. 我今天什麼都不對勁! ▲Let's get it straight. 咱們把事情弄清楚! ▲What's the rush! 急什麼! ▲Such a fruitcake! 神經病! ▲I'll swing by later. =I'll stop by later. 待會兒,我會來轉一下。 ▲I got the tip straight from the horse's mouth. 這個消息是千真萬確的 (tip指消息)! ▲easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 ▲flunk out 被當掉。 ▲take french leave 不告而別。 ▲I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。 ▲You should give him a piece of your mind. 你應該向他表達你的不滿。 ▲hit the road = take off = get on one's way 離開。 ▲Now he is in the driver's seat =He is in control now. ▲Keep a low profile (or low key). 採取低姿態。 ▲Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 ▲klutz (=clutz) =idiot 白癡、笨蛋。 ▲know one's way around 識途老馬。 ▲lion's share 大部份。 ▲tailgate 尾隨(尤其跟車跟得太近)。 ▲take a back seat. 讓步。 ▲take a hike =leave me alone =get lost 滾開。 ▲hit the hay =go to bed 睡覺。 ▲green hand 生手、沒有經驗的人。 ▲moonshine = mountain dew 指私釀的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡說八道也 可用moonshine。His story is plain moonshine. ▲chill out =calm down =relax(來自黑人英語) ▲rip off =steal;I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用為「剝 奪」My right was ripped off. 權利被剝奪(來自黑人英語)。 ▲我們稱美國大兵為G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德國兵或德國佬為 Fritzor Kraut,稱英國佬為John Bull,日本人為Jap.或Nip,猶太人為Jew 都是很不禮貌的稱呼。 ▲mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around.趕快工作, 別瞎攪和。 ▲snob 勢利眼。 ▲sneak in,sneak out 偷偷溜進去,溜出來。sneakers 運動鞋。 ▲She is such a brown-noser. 她是個馬屁精。 ▲This is in way over my head. 對我而言這實在太難了。 ▲I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我 是個考試緊張大師,一考試胃就抽筋。 ▲Keep your study (work) on track. 請按進度讀書(工作)。 ▲Did you come up with any ideas? 有沒有想到什麼新的意見? ▲Don't get uptight !Take it easy. 別緊張,慢慢來! ▲Cheese ! It tastes like cardboard. Cheese吃起來味如嚼臘! ▲Get one's feet wet. 與中文裡的「涉足」或「下海」,寓意相同,表示初嘗某 事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet. ▲美國總統到底是比爾‧柯林頓還是威廉‧柯林頓?吉米‧卡特和詹姆斯‧卡特是 否同一人?根據語言學家William Safire的分析,美國多數政客都喜歡使用暱名 代替他們原來的名字,如Bill就是 William的暱稱,Jimmy等於James等,好造成 一種平易近人的形象。 ▲選課、課程 Add/Drop Course Audit Bulletin College Catalog Core Curriculum Credit/Unit Elective Handout Independent Study Lecture Prerequisite Practical Training Registration Syllabus Withdraw ▲考試、作業 Assignment Blue Book Cram Dissertation Final Mid-term Multiple-choice Exam Open-book Exam Oral Exam Placement Test Preliminary Test Quiz Research Paper Take-home Exam Presentation ▲學位、成績 A.A./A.S B.A./B.S. Doctorate Dropout Grade Point Average Incomplete Major Master's Degree Minor Pass/Fail Grading System Probation ▲學校行政 Academic Advisor Academic Year Alumna/Alumus Bursar/Treasurer College Community College Dean Department Faculty Foreign Student Advisor Professor Emeritus Quarter Registrar Registry Semester Session Stipend Trimester Vocational School◆ 轉載來源:http://www.tw.org/data/guide/007/3.txt -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.59.222