精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
如題,paternity leave Longman是這樣解釋的 a period of time that the father of a new baby is allowed away from work Dr.eye 是這樣說明的 (得新生兒後的)父親假 為什麼不能翻譯成 陪產假 ? 不然陪產假又該怎麼表達? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.15.15.110
shelc:其實意義是接近台灣的陪產假,只是國外有些國家的假期可長達 04/30 14:35
shelc:壹年,所以如果解釋成陪產假好像又不完全正確... 04/30 14:35
shelc:陪產的話感覺只有生產哪幾天,但這各假期可讓父親用來照顧寶 04/30 14:37
shelc:寶較長的時間 04/30 14:38
outofdejavu:參考 http://0rz.tw/e93XH 04/30 14:49
outofdejavu:paternity leave...at the time of birth... 04/30 14:50