精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《nicekid (在黑白鍵上游走)》之銘言: : 這句話都沒單字,但我就是不知道它是什麼意思>,< 所以這個時候前後文尤其重要呀,下次要問這種問題請補上。:) : The setting of inland from here in Canada involve many : coincidences and those where making money was involved were : particular bigger. : 感謝 首先,the setting of inland from here in Canada 是個事件。 至於 inland(內陸)到底是指那裡,有很多可能──我必須看前後文才知道。 有可能是加拿大內地,有可能是美國,也有可能是其它國家。 而這個事件,我揣測(只能揣測,因為你沒給前後文)作者想暗示某種醜聞, 所以作者敘述:只要與這個事件有關,就有很多巧合;然後和賺錢相關, 巧合就更多。 大概是這樣。 -- ╭─────────────────────────╮ "To spell out the obvious is often to call it in question." -- Eric Hoffer ╰──────────◇ http://dale.distract.org ◇╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.88.133