精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我昨天買了一本Advanced雜誌所建議的 Cambridge Advanced Learner's Dictionary 可是我昨天跟今天查了些單字之後,發現... 我雖然去查了單字.看了英文解釋,不是完全懂..又會跑回去查英漢 還有一種是,雖然完全懂,可是我感覺是非常不可靠.. 感覺還是怪怪的 也會回去翻英漢..因為不知道中文意思真的是有點怪 請問這個問題該怎麼解決??..你們使用英英字典是這樣學習的嗎 ? 還是直接硬K英英裡面的解釋..可是這樣不知道中文字..怎麼連的起來 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.165.33
upyours2:試試看背同義字 再去區分細微的差異218.172.212.168 04/06 19:43
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: asyutoe (asyutoe  ￾  ￾NI 看板: Eng-Class 標題: Re: [綜合] 請推薦字典 時間: Sun Jul 10 00:21:15 2005 查英英字典有時不能了解字的意思, 跟你查的字也有關係 如果那個字是某個專有名詞 beaver n. a North American animal that has thick fur and a wide flat tail, and cuts down trees with its teeth pigment n. a natural substance that makes skin, hair, plants etc a particular colour 你會發現讀中文解釋的確比英文解釋來得容易 (第一個是海狸, 第二個是色素) 讀英文解釋抓不到感覺, 一時之間也沒有那麼嚴重 如果查的是動詞或是形容詞(表達抽象意思的) 是因為英英解釋裡有生字? 還是沒生字, 但讀不懂那段解釋的意思? (有可能是因為解釋的句子很長, 不好消化) ex: A字典: difficult a.not easy to do, understand or solve B字典: difficult a.hard to do or accomplish; demanding considerable effort or skill; arduous: B字典的解釋就比A字典難多啦 不論是有生字, 或是解釋讀不懂, 長遠的解釋之道就是多背生字, 增進閱讀能力ꌊ 如果你很渴望透過讀英英字典增進英文能力的話, 我建議你去買兩本字典: 一本英漢字典, 不需要很詳細, 例句也不用多, 甚至沒例句也可, 供你查專有名詞以及某些不好懂的抽象字眼 一本簡單一點的英英字典, 去書林敦煌來來誠品PageOne之類的外文書店找 判斷的依據很簡單, 你收集幾個你在目前的字典裡讀不懂的字, 多去翻幾本字典 只要那本字典裡的解釋都是你覺得比較簡單, 可以懂的就可以了 (甚至沒有價格壓力的話, 上Amazon去找,英文字典有很多種, 但國內書店進得有限  找不到合適的, 可能只是因為書店沒有進的關係,英美的中小學生也需要簡單的字典呀  Amazon的書可以看sample頁, 可以從sample頁判斷難度) 如果你在目前的Longman字典裡, 超過50%看不懂 那就先使用另外買的那本字典, 但是可以查Longman背例句 (Longman例句還不錯) 等你字彙量及閱讀能力都增加之後, 再換成查Longman的解釋為主 如果Longman超過50%看得懂, 就以Longman為主, 另外買的簡單字典為輔 Longman的條目看不懂時, 再回去查簡單英英字典 兩本英英字典都不懂時, 再去查英漢字典 (但還是背Longman的例句, 如果看得懂的話) 我個人不偏好英英英漢雙解字典, 因為人是有惰性的,有英漢要讀英英很難 讀英英字典對學英文來說, 是很大的一步, 但也比什麼都有效쐊以我個人而言, 跨過來的時候也很辛苦, 甚至買了字典就丟旁邊不想翻 但當最難的第一關跨過去之後, 後面就突發猛進不少 練習用英文去思考, 去理解東西, 學的到不僅是那個字, 還有閱讀及表達能力 加油喔!~ 不要灰心 你有這個願意的心開始翻英英字典, 表示你有心學好英文 要對自己有信心, 不要被挫折嚇跑了 多背生字, 多讀文章, 多多造句; 一兩年下來, 你可能會嫌Longman太簡單, 想去買更難更精煉的字典 (ex:Merrian-Webster, American Heritage之類的....) 加油! 祝福你!