精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我是一個大學生 我以前曾經訂過 但覺得用字過於冷僻艱澀 所以後來沒有繼續訂下去 後來我跟朋友討論 我朋友在加拿大住過一年 他說在美加地區 其實不流行讀TIME 因為用字真的太怪 怪到連native speaker都很少用那些字 不知道讀過TIME的朋友有沒有同感? 還是是我英文程度太差 又沒毅力 所以才放棄... > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: hisnchieh (closer) 看板: Eng-Class 標題: Re: 請問一下喔(關於時代雜誌) 時間: Mon Oct 4 23:18:27 2004 我上過兩個老師的課 一個是台灣老師 一個是外國老師 她們都說過不推薦我們現在(大三)看那本雜誌 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.109.158
sovereignty:呵,我現在就是大三讀TIME耶...>.< 202.129.242.216 10/04
hamper:我還沒聽過老師反對讀Times的... 218.172.187.209 10/05
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: valenci (birdy) 站內: Eng-Class 標題: Re: 請問一下喔(關於時代雜誌) 時間: Wed Oct 6 04:37:39 2004 你的朋友很奇怪,那這本美國雜誌是給誰看的?XD 十年前我外文系大一時就開始看了。查單字查得很辛苦, 但學到很多字彙。也學到「如何查單字」,不要用簡明英漢。 用具有片語與用法解釋的,因為最簡單的字,會因用法不同 而有各種意義。 www.time.com www.newsweek.com > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: WilLiao (WilLiao) 看板: Eng-Class 標題: Re: 請問一下喔(關於時代雜誌) 時間: Thu Oct 7 00:02:00 2004 Time 不僅用字較艱深,而且用了許多譬喻、典故等修辭法,因此可能比較沒辦法 一下子讀懂。以我過去的經驗,我會建議你先從 Newsweek 開始看; Newsweek 的用字比較淺白(但也一樣地有知識水準),比較平鋪直敘。 同樣的新聞,讀 Newsweek 可以獲得較大的成就感,也會更願意繼續讀下去。 等到讀 Newsweek 都不太需要翻字典時,大概就可以開始讀 Time 了。 小小建議,僅供參考。 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Roegotit (愛乾淨的蛆) 站內: Eng-Class 標題: Re: 請問一下喔(關於時代雜誌) 時間: Fri Oct 8 17:30:00 2004 其實美國人講英文的用字並沒有很艱澀 而且大部分是slang XDDD 像到國外去聽他們講話每個字都聽的懂 但是就是有時候會無法get their ideas 他們說他們講話其實都很簡短 而且有時候用我們所學的字彙講出來 都會被糾正 因為他們不慣用 呵呵 看看就算 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.23.6.1