精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
在旋元佑文法中,判斷方法為子句中是否有助動詞 ----------以下是我想請教的問題------------------ 但有些單字 如suggest、recommend等建議類單字,後是接Ving。 Allow、permit等允許類單字,後接Ving或O+to不定詞。 以suggest為例, I suggest that you should stay in the hotel.(出自朗文英文文法的例句) 如果這句用旋元佑的方法減化,成為 I suggest for you to stay in the hotel. 文法上to stay in the hotel.還是受詞,且 for you拿掉,似乎也沒關係,因為這句話 很明顯是在對聽話者說的。 但suggest不是後面應該加Ving嗎? 以permit為例 The prison authorities permit visiting only once a month.(劍橋網路字典) 這句話only先暫時拿掉,雖有點改變語意,但不影響permit後接visiting。 The prison authorities permit visiting once a month. 以上面來看減化前應該是 The prison authorities permit that anyone can visit once a month. 這裡的anyone即使捨去也不影響語意判斷,不過先保留,做減化為 The prison authorities permit anyone to visit once a month(SVOC句型), 後接O+Ving合理 但捨去anyone後變 The prison authorities permit to visit once a month Permit後應該接Ving才對 請問我的想法哪裡有盲點呢?謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.142.147.85 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1398391846.A.9CD.html
tom91002:我不確定我是不是對的,來討論討論: 04/25 15:48
tom91002:1. "I suggest for you to stay in the hotel"這句是錯的 04/25 15:49
tom91002:2. one permits someone to do something / someone or 04/25 15:51
tom91002: something permits V-ing,有這兩種句型,你不能把受 04/25 15:51
tom91002: 詞anyone給捨去 04/25 15:52
bioer2003:請問一下1是錯在哪裡呢?省略for you對嗎? 04/25 16:54
bioer2003:2.中你講的第二種句型不就是沒有anyone的情況嗎?謝謝 04/25 16:56
tom91002:你一開始都提到suggest後面加動名詞了,怎麼還會用不定詞 04/25 17:05
tom91002:呢?再來,沒錯啊你用第二種句型,可是你後面接的是不定 04/25 17:06
tom91002:詞啊......? 04/25 17:06
bioer2003:應該這麼講,我雖知道suggest要加Ving,但用旋元佑書中 04/25 17:09
bioer2003:的方法來做判斷,似乎結果是要加不定詞才對,我想知道這 04/25 17:10
bioer2003:樣的判斷是不是哪裡不合理了,謝謝^^ 04/25 17:11
tom91002:這本書教你一直簡化來簡化去嗎?那可以丟了XD。不合理的 04/25 17:14
tom91002:方就在於「suggest後面絕對不能加不定詞」 04/25 17:14
tom91002:^地 04/25 17:14
tom91002:而且我也完全不懂為什麼"that you should stay"會莫名其 04/25 17:15
tom91002:妙簡化成"for you to stay"......。那本書果真這樣寫? 04/25 17:16
bioer2003:怕是我自己誤判,所以才上來問問一樣有看過旋元佑書的人 04/25 17:21
bioer2003:間化的原理因為有助動詞(should)可以化為不定詞,反之就 04/25 17:22
bioer2003:是動名詞,而從屬子句的主詞因和主句不同,要嘛就化成 04/25 17:23
bioer2003:SVOC的形式(這時就不是動名詞而是分詞),或者是不定詞前 04/25 17:24
bioer2003:加 for sb.,也就是for sb. to 不定詞 04/25 17:25
bioer2003:詳細最好要看過書比較能清楚 04/25 17:28
tom91002:嗯,我沒看過內容完全不看不懂你在工撒小哈哈。從一般文 04/25 17:30
tom91002:法的概念,我能告訴你的就這些了。 04/25 17:31
tom91002:愛莫能助 ^不(X) 04/25 17:32
molaque:怎麼會有“should”可以化為不定詞的謬論?牛頭不對馬嘴~ 04/25 17:45
dashihito:記得原書提到因為should可以改寫成ought to所以可以簡化 04/25 21:29
dashihito:成to V。 04/25 21:29
dunchee:你確實是誤判 04/25 21:57
dunchee:如果你的第一段就是旋元佑書的內容,那麼你就不要刻意「不 04/25 21:57
dunchee:去看」-> "『但』有些單字...後是接Ving" 04/25 21:57
dunchee:換句話說旋元佑「已經」清楚告訴你那簡化方法對那些單字「 04/25 21:57
dunchee:不適用」 04/25 21:57
dunchee:他「介紹」給你的...簡化方法,只是「部份(單字的)現象」- 04/25 21:58
dunchee:--他將那些"部份字"的共同變化現象整理出來,但是這不是「 04/25 21:58
dunchee:文法規則/鐵則」--不是100%所有單字都絕對適用 04/25 21:58
dunchee:下方粉紅框是"suggest"這字的usage note. --- 我建議你儘 04/25 22:03
dunchee:量把注意力放在「個別字」的(個別)用法/意思上頭 04/25 22:03
dunchee:他介紹的"簡化"就當作是幫助你記較難的單字變化用法的「輔 04/25 22:03
dunchee:助工具」,但是不要走火入/過份的以為那就是文法鐵則/準則 04/25 22:04
bioer2003:不好意思^^,沒說清楚,『但』有些單字這邊往下開始都是 04/25 23:05
bioer2003:我發現的問題,旋元佑書中沒有提到任何例外,只是自己 04/25 23:06
bioer2003:發現有些奇怪 04/25 23:08
bioer2003:書中既然沒有說有例外的可能性,那應該就是作者很確定 04/25 23:09
bioer2003:這套方法的通用性吧? 04/25 23:09
※ 編輯: bioer2003 (220.142.123.194), 04/25/2014 23:26:07
tijj:英文用法是真有像數學公式鐵則的時候,但是不要把英文想成總是 04/26 23:15
tijj:這樣,學習就會更進步了.否則死用公式造句卻完全不管造出來的 04/26 23:15
tijj:造句會是什麼意思或者根本有沒有人這樣用,這就進步有限了. 04/26 23:16
bioer2003:謝謝,或許我真的太重視文法上的合理性,但實際上是先有語 04/28 12:00
bioer2003:言,後友文法 04/28 12:01