精華區beta EngTalk 關於我們 聯絡資訊
I often hear people consider the China Post a lame English newspaper because they think its diction is not profound and its sentences not beautiful. It is a myth, in fact. The China Post is my favorite source of news. It is so simple and plain that I'm able read it effortlessly and get information quickly and massively. No doubt the China Post does not serve as a English-learning material but much as a news agent for people who don't read Chinese newspapers. Foreigners -- the Japanese, the Indonesian, the Russian, to name a few -- who study, work and travel in Taiwan make up a large proportion of the China Post's readership. (I once saw a Filipino housekeeper in my neighborhood read the China Post. And at Shida Language Center, exchange students from the Middle East or somewhere else read it,too.) Critics from some Internet bulletin boards also hold that the China Post abounds in Chinglish, making native speakers frown upon. Is that so? I wonder. Because as far as I know, the China Post's staff must be excellent in English writing, as a crucial part of their work. Those who critize the China Post must weigh up their own English against that of the China Post before they speak ill of it. Last year, a Taiwan-produced English learning magazine called "TIME Express" went out of print. Unlike Ivy and studioclassroom, TIME Express was not profitable because it was so removed from average needs. To put it simply, few people bothered to read a magazine that was too hard for them, not to mention buying it. I like to decribes TIME Express as a tragic hero who died young, and the China Post, an underdog who lies low. Both are victims of people's misunderstanding about how English is learnt to use. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.120.215.128
tpxup:I have read"TIME Express",but it's too hard for me. 08/01 23:20
Montolivo:邪靈斬 08/02 01:24
outofdejavu:what the... I saw the above-said phrase everywhere 08/02 01:55
outofdejavu:= = 08/02 01:55