推 foolpchome:謝謝你:D 03/07 21:56
推 Asvaghosa: 雖然回文用心 b p的差別絕對注音符號表示不出 03/07 22:03
推 foolpchome:如果有錄音檔就更好了XD 03/07 22:21
→ xyand:sorry 啦 各位大大 我害羞 :$$$ 怕我的聲音會嚇死人 :S 03/07 23:52
推 raylauxes:是不是跟腔調有關?拉美好像分得比較清楚,西班牙北部 03/08 01:30
→ raylauxes:「V」跟「B」聽起來很像…… 03/08 01:31
推 pancho:可以跟我練習會話嗎? 我在台大>///< 03/08 08:45
推 Chiwaku:西班牙是不分的 所以拼字常說 b de beso y v de vaso之類 03/08 10:27
→ Chiwaku:但無論如何跟您所舉的注音符號是不同音的 03/08 10:28
推 johnny739:兩個在西班牙是一樣的 03/08 11:08
推 caishinchen:我也想要參家聊天會XD 03/08 12:12
→ xyand:回Chi大 個人是在中美洲學的 發音一定是不一樣的 03/08 12:48
→ xyand:在下舉注音為例 好方便個人分辨差別 其實講久了 就會知道是 03/08 12:49
→ xyand:哪一個音了 03/08 12:49
推 longjyi:完全一樣+1 B叫 B grande, V叫 B pequena 03/08 14:39
推 longjyi:之前留西班牙的老師說P像注音的ㄅ 聲音比較清亮 03/08 14:41
→ longjyi:b和v像台語"肉"的音 聲音比較濁 03/08 14:43
→ longjyi:我在南美洲的時候 那裡的人說b和v發音的時候 嘴唇多抿一點 03/08 14:44
→ longjyi:p少抿一點(輕輕抿一下) 03/08 14:44
推 greg0224:基本上就是像樓上說的那樣啦 只是有些地方真的會把v念得 03/08 20:35
→ greg0224:有點像英文的v, 但是基本上是一樣的 所以有ㄧ些人會把這 03/08 20:36
→ greg0224:兩個子音搞混而拼錯(拉美人,去看youtube或是一些論壇的留 03/08 20:37
→ greg0224:言就知道了 03/08 20:37
推 lamochi:推longjyi和greg0224@@ 我朋友在瓜地馬拉學也是這養講@@ 03/09 00:43
推 Chiwaku:回xy大 問題是注音的分別也不是B和P音的分別 03/09 13:38
→ Chiwaku:送氣與否與清濁是完全不同的 除非你的B、P是漢語拼音 03/09 13:39
推 Chiwaku:另外,我說的是西班牙是完全相同不分的 波多黎各的朋友好 03/09 13:45
→ Chiwaku:也跟xy大一樣會分B與V 03/09 13:45
→ xyand:受教了....我覺得正統的西班牙文(castellano)比較不講究吧 03/09 18:04
推 uka123ily:不分沒錯阿 中美洲還有混方言的 會不一樣很正常阿 03/10 02:18
→ flyerdreams:說catellano不講究對catellano很不公平:( 04/11 19:55
→ flyerdreams:系上老師曾經還說,拉美有些外交官還想學catellano 04/11 19:55
→ flyerdreams:另外西班牙b跟v發音就是台語肉的前音,如果真的搞不懂 04/11 19:56
→ flyerdreams:他們會問con B o con uve? 04/11 19:56
→ flyerdreams:拉美混方言、受英語影響都有可能。就連西班牙本土 04/11 19:57
→ flyerdreams:發音也可能會有地域上的歧異性(但B y V到是蠻一致的) 04/11 19:58
→ flyerdreams:上面一直有拼字錯誤,caStellano XD 04/11 19:59