精華區beta Espannol 關於我們 聯絡資訊
本日研讀西文時,發現這樣的例句--和這樣精闢的注解-- Algun idiota[1] desconect'o mi sistema de cable. Some idiot (male) disconnected my cable system. [1] Some nouns, especially those ending in -ema or -iota are neuter and take a masculine article. Most of them are of Greek origin, such as el problema, el teorema, el tema. When they refer to people, they do not change endings to reflect gender. Thus we have el idiota (the male idiot) and la idiota (the female idiot). 相信諸位要好好學以致用… 不想知道上述出處者可略以下 jeje... 《Ultimate Spanish Advanced》by Daniel Holodyk. Lecci'on 10 (P. 145) -- 世事難料 存檔最好 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.207.180