※ 引述《LiTing (花錢不知賺錢辛苦)》之銘言:
: 另外,我應該是買 英西 或 西英
: 還是各位前輩有建議用哪本? 或是漢西? 西漢?
: 謝謝!!
我覺得可以看你到目前所學西文的程度來決定囉~ ;)
如果是初步的進入西文又覺得越讀課本需要字典,
可以買西漢字點 (我沒用過西漢說...)
因為應該會蠻常碰到字不懂意思時,直接查中文也快吧...
但是如果是有基礎的,可以做簡單的句子的程度的話,
可以考慮再買 英西-西英 的... 因為如果要發揮"寫作"的話,
就可以靠一些英文單字來查到西文是怎麼說...
但當然,還是不太容易啦,因為要考慮到動詞要依隨時、語態、
人稱、單覆數囉... 不過這就是要靠 try & error,文法熟練度
就可以克服囉~ (我想啦~ 呵~~~)
但是呢,我個人是建議英西-西英和漢西兩個都買,
大概是我覺得字典實在很好用吧... 呵呵~
有時查了還是會再查西英想知道那這個字英文怎麼說呢...
反正兩個語言有相同的地方,要記的話一起記也方便(哈~)
嗯~ 有沒有誰也可以說點意見呢?! ;)
PS- 我是看在西文二的大部份都只有英西-西英的較多啦~ ;)
不知西文一的有沒有買字典,又都是用哪一種的囉...
--
歡迎大家對西文有興趣的可以到台大西文版逛逛囉~~!!!
Class --> 台灣大學 --> NTUACOURSE --> Spanish
-=o=-
旻 (ㄇㄧㄣ/) ‧ 笝 (ㄋㄚ\)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.42.32