精華區beta F4 關於我們 聯絡資訊
請搭配W大提供的影像 http://www.youtube.com/watch?v=KQUA7LLkE3w
下載地點(來自港灣的MASAYO) http://www.mediafire.com/?gt0nzzjjmdlhttp://www.sendspace.com/file/1g12i2 本篇翻譯原文出自 http://asian.cocolog-nifty.com/paradise/2010/06/manboy-4695.html 『言承旭寫真集9314 MAN&男孩』發售紀念擊掌會 June 20,2010 為了6/18出版「言承旭寫真集9314MAN&男孩」(主婦與生活社)的發售紀念擊掌會,言 承旭來到日本,活動是6/19在東京銀座的福家書店舉行。 這個寫真集在澳洲拍攝,收錄了10萬字以上的文字。日版還特別附贈兩首台版沒有收錄 的MV。 (中略)12點開始媒體聯訪前,在有限的空間中,記者們呈現很擁擠的狀態。當為了要 確保至少看得到JERRY而努力奮鬥卡位時,從後門傳來「Kya~~~」哀嚎般的超大歡呼聲。 似乎是被很多提早來粉絲迎接著的JERRY到達了的樣子。(在銀座響起的歡迎呼聲大到幾 乎有幻聽殘留的地步) 【媒體聯訪】 在上次活動中大受好評的鬍子,今天則是很乾淨地被剃掉了,露出光滑的臉。恩,還是 一樣不變的帥氣^^ 但是今天我注意的點是Jerry沒有遮掩的小腿。服裝是及膝的短褲和黑色的短靴。短褲 和短靴之間的10-15公分可以清楚地看到帶著結實肌肉的小腿肚。在寫真集中也登場多次 ,少年Jerry的短褲的姿態,相當帥氣。 首先是由中文採訪先開始。 ※這次由於收錄不到聲音,只好用一問一答的方式寫出。 Q:暌違8年發行寫真集的感想是? A:很開心(用日語回答)。因為對我來說是很重要的寫真集,所以非常的開心。 Q:標題「MAN&BOY」的意思是? A:主要裡面講的是一個小男孩變成一個成熟的男人。 Q:Jerry是MAN?還是BOY? A: 我覺得還是小孩….搞不好是嬰兒?(笑) Q:什麽樣的狀態會是男人? A:因為最近發生了很多事情,自己覺得有些成長。經歷各種事情,學到了人與人之間 的相處之道。 Q:擇偶條件woman和girl,哪邊比較好? A:兩邊都要(害羞)。只要是女的就好。(會場大爆笑)(後面補充了「要不是歐吉桑 和歐巴桑才行……」) Q:寫真集中值得一看的地方? A:希望大家看到這8年間精神上的成長和變化 Q:最喜歡的照片? A:(最喜歡的是~~稍微考慮了一下)「封面」。平常的自己看起來比較老,但是這張 看起來很年輕。 Q:不喜歡看起來老嗎? A:那倒沒有(笑) Q:也有性感的照片呢。 A:雖然對自己的身材沒什麼自信,但是看到這張照片,感覺好像也沒那麼差。 Q:有為了這次的寫真集去鍛鍊嗎? A:沒有‧沒有……來不及!(日語)(笑) 從這裡開始,突然被追問了很多華語媒體最愛的梗"林志玲問題"。 在日本有碰面嗎?→好一陣子沒有聯絡了 會送這本寫真集給她嗎?→沒想到那麼多 有看過志玲的日劇嗎?→轉台時看到過,但馬上被叫去工作了,那時還沒輪到她出場, 所以沒看到。 此時,主辦單位出面說:「日本的記者也可以發問!」漂亮的轉換了話題。 之前一直以中文對答的Jerry用日語說了「好…說日語也可以」那喃喃自語的樣子好可 愛。 Q:為什麼想辦這個活動? A: 想直接和日本的粉絲們相見與擊掌。「是第一次呢」(日語) Q:請向來自全國各地眾多的粉絲們說幾句 A:「很開心啊」(日語)。覺得非常的高興。 Q:這次在澳洲的的攝影都是被拍,有沒有反過來Jerry自己也想拍的照片? A:(有點嚇到)「我自己??……我自己拍?……我太忙了)」(日语)(爆笑) Q:沒有想拍的東西嗎? A:「風景很漂亮」(日语) Q:寫真集裡收錄了首次商品化的兩首MV,拍攝中有什麼插曲嗎? A:這兩首MV也同樣是在澳洲拍的,拍得很開心。要說跟寫真集有什麼不同就是「MV會 動」(笑) Q:也有流淚的畫面,拍攝時是怎樣的心情呢? A:耶?你們有看過嗎?(日語) (Q:之前的活動中看過 A:很厲害呢(日語)) 因為導演要我掉眼淚(笑)主要是融入歌詞的感覺就「自然的」(←只有這裡是日語的) 掉淚了。 ※最後的提問又回到了"林志玲"梗,問說今後是否有聯絡的打算? JERRY回答:一直沒有在聯絡。 之後好像又被用中文問了些問題 ,JEERY回答了會考慮之類的…沒有聽清楚真是抱歉。 在媒體採訪中,JERTY始終是很安穩的的表情,對於提問,偶爾也直接會用日語回答。 那些回答真的很妙,常常讓我們為之決倒的發笑。 即使是像男孩一樣可愛的短褲(很執著耶)姿態,卻毫無疑問是個很棒的成熟男性。 男孩與男人的綜合體在那裡存在著。 【擊掌活動】 活動終於要開始了。 首位粉絲為了要讓媒體拍攝,稍微伸長雙手的跟JEERY擊掌。 沐浴在眾多的閃光燈之下,JERRY注意到粉絲緊張到肩膀僵硬。還幫她鬆緩肩膀兩三次 ,真是溫柔呢~。(順帶一提,之後問這位粉絲的感想,她說:緊張到不知道發生什麼 事,但從JERRY身上聞到帶點甜味的香氣。) 以上是本記者在會場中的採訪。 最後,稍微提一下擊完掌後粉絲們的心聲 「怎麼會有這麼俊美的人啊~~!!」 「好像要被他的兩目之間吸進去一樣~」 「手好軟~~!」 「緊張到眼淚掉出來了。」 這麼說來,現在東京本來應該正是梅雨季當中。 但是,雖然也有滴滴答答下了些雨的時候,但多半都是陽光普照的好天氣(反而很熱) 真不愧是亞洲戀人,我們的「小太陽」言承旭。 ************************ 任務完成~真是開心!翻譯中有幾點蠻妙的跟大家分享一下 1.這個作者似乎根本就是粉絲了...我覺得自己在翻粉絲心得文XD 2.關於數字的問題這位記者其實不太喜歡,提到這段緋聞都用"梗"來形容。 不過從文中我判斷不出來,第2次問回數字問題是日本還是華人媒體提的。 以上,感謝收看! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 113.65.118.105
qcrown:謝謝kuo大!! 愛你喔~(老項調) 06/22 00:03
samll:謝謝kuo大!! 06/22 00:05
rainforest96:謝謝kuo大!! 愛你喔~(老項調) (要對長ID好一點) 06/22 00:05
sealee: 謝謝kuo大!! 愛你喔~(老項調) 06/22 00:08
fangenid:謝謝kuo大!! 愛你喔~(老項調)覺得老項好像賣牛肉麵的 XD 06/22 00:11
kaorin: 謝謝kuo大!! 愛你喔~(老項調) 06/22 00:28
wxyz1234533: 謝謝kuo大!! 愛你喔~(老項調) 也愛我們家的小太陽!! 06/22 06:32
joyhsci:光是看這麼多的字,要打出來還要翻出來,就可想向是一件 06/22 08:40
joyhsci:艱鉅任務,真的萬分感謝kuo大,太辛苦了啊哩啊鬥 06/22 08:41
joyhsci:「好像要被他的兩目之間吸進去一樣~」...這形容也太貼近 06/22 08:44
taiwanhi: 謝謝kuo大!! 愛你喔~(老項調) 06/23 12:34
Epismo:kuo大貼出來這麼久,我終於一字一字拜讀完畢~~大感謝啊! 06/26 01:44
Epismo:真不愧是亞洲戀人,我們的「小太陽」言承旭。最高(日語)~ 06/26 01:45