精華區beta FAFNER 關於我們 聯絡資訊
吹著風 俯身探看 熟悉的景象再度映入眼簾 遠遠地那端 看見的是 不久之前那渺小的自己 束手無策也好、嘆息與軟弱也好 在全數捨棄之後 終於瞭解了 乘著被撕裂的羽翼 飛舞而上的蒼穹 湛藍得如此悲傷 無垠的高空 想用這雙手 保護那雙欲望的羽翼 此後再也不需要流淚 緊緊握拳的手中 已經有了選擇的答案 不是逃避、不是旁觀 而是向之挑戰 如此而已 那許多沉重的鎖鏈 不是非得一個人背負 現在乘著覺醒的羽翼 飛舞而上的蒼穹 是不再有迷惘與污點的聖殿 想用這雙手將你從絕望的旋渦中救出 不再背負任何傷痛 渴望守護一切重要的事物 用盡生命去愛著的一切 乘著復甦的羽翼 飛舞而上的蒼穹 是不再有痛苦和恐懼的聖殿 就用這雙手 守護那雙欲望的羽翼 從此之後再也不必流淚 Never Cry Never Cry -- 那個サンクチュアリ逼我拿出了外來語字典orz サンクチュアリ:聖殿、庇護所 然後我覺得小葉君的翻譯比較好orz(灰心) -- 想念→是道傷口    而它 開始慢慢      發炎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.108.101
Shiashu:辛苦了~*^^* 10/31 20:21
yuyuismcat:歌詞..好感動QQ 10/31 20:36
我漏翻了一大段=口=!!! 趕緊補上 (一騎君對不起啊~~~) ※ 編輯: kuraturbo 來自: 61.64.108.101 (10/31 22:25)
thirdheaven:我想翻聖地耶>///<CD裡翻教堂實在有牽強到... 11/01 17:17
kuraturbo:我是覺得聖殿兼有"和平"和"庇護"的感覺,所以選擇這個 11/01 20:09
kuraturbo:不過另一個翻譯是"鳥類禁獵區"..CD沒譯這個就不錯了啊XD 11/01 20:10