精華區beta FAFNER 關於我們 聯絡資訊
: Fortunes : 作詞:atsuko 作曲:atsuko・KATSU : 持て余す平穏と 滲みゆく日常を 不知該如何自處的平和 漸漸模糊的每一天 : 君の姿が幻となり 静かにかき乱す 全都幻化為你的身影 靜靜地掀起風暴 : 思うままに動けず 苛立ち押し殺して 如同記憶中那般凝滯不動 不受任何刺激 : 流されるなら 真っ白になる程の速さがいい 以化為光的速度 將一切感覺流放 : 残される者 戻らぬ命が 存活下來的人 背負著無法回頭的命運 : 与えた重圧に息も出来ない 如此沉重 無法喘息 : 君の居ないこの世界を  這片不變的蒼穹依然 : 見守る変わらない蒼穹 守護著沒有你的世界 : 余計につのる孤独感 唯有孤獨感不斷累積 : ふさぎ込む 閉ざされてく  覆蓋一切 封閉隔絕 : 誰にも気付かれめように 任誰也無法察覺的光 : くすぶり続ける激情はFORTUNES 這份持續閃耀的情感 才是珍貴的寶物 : 確かに生きていると なぜまだ生きている?と 我確實還活著 但為什麼我還活著? : 問いかけるだけ 無意味な時が頬を撫でてゆく 我只能在失去意義的時光裡不斷自問 : 選ばれし者 むしろ行かせてよ 既然是雀屏中選的人 就先走一步吧 : 今さらこの身に未練など無い 事到如今這軀殼 我早已無所留戀 : 絡みつく 耳に残る 你堅定的嗓音 如今仍然 : 君の揺るぎ無い声が 迴繞在我耳邊 : 浅い眠りの中で 在每個無法沉睡的夜晚 : 犠牲になる覚悟だけじゃ 我隨時都可以犧牲 : 誰も救われないなら 如果什麼人都無法救贖 : 何処に向かえと言うのですか?FORTUNES 我又該何去何從?我珍愛的你 : 大切な者 失う辛さを 失去了重要的人 這份辛酸 : これ以上 今以上知りたくはない 我此時此刻 才最明白 : 上手く言えない 卻多不想明白 : 君の居ないこの世界を 這片不變的蒼穹依然 : 見守る変らない蒼穹 守護著沒有你的世界 : 余計につのる孤独感 唯有孤獨感不斷累積 : ふさぎ込む 問ざされてく 覆蓋一切 封閉隔絕 : 誰にも気付かれめように 任誰也無法察覺的光 : くすぶり続ける激情はFORTUNES 這份持續閃耀的情感 才是珍貴的寶物 -- 我承認我添加了很多私心去潤這首歌(爆死) 如果有偏離原意不意外......(喂!!) -- 或許因為我們都太年輕了,才會興致勃勃地說著: 『加油喔』、『要努力唷』,或者是什麼『我喜歡你』、 『我們會支持你的』、『我要永遠和你在一起』這樣無法承擔的話吧。 我一直以為長大就是累積與擁有,從來沒有想過, 長大很可能也意味著不斷地失去。          ~侯文詠 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.189.65 ※ 編輯: kuraturbo 來自: 118.167.189.65 (09/01 18:44)
FaiD:謝謝>//////////< 可是歌詞真的好痛阿...T口T 09/01 19:32
FaiD:比想像中的又更痛了些ˊ ˋ 09/01 19:32
Shiashu:辛苦了…等等這潤飾的私心好重www 09/02 00:10
leoliao13:感謝翻譯 09/02 14:12
chikushi:感謝翻譯O////Q這個潤飾讓人看了心痛又心動(?) 09/07 10:19