精華區beta FORMULA1 關於我們 聯絡資訊
習慣Albert與Robin的播報 剛聽到大陸主播對一些車手的名字翻譯名稱 害我笑出來 DC=庫特哈德 我聽到時 想說這傢伙是誰? Jaguar=美洲豹 雖然車子的logo是這樣沒錯 只是... Trulli=特魯伊 我笑了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.14.11.216
uranusjr:"特魯伊"聽起來像漫畫人物= =" 推218.167.180.152 10/12
Mcnair:好蠢的譯名.....~_~" 推 210.58.162.212 10/12
jaguarxj:還好啦,籃球不是都有高比拜仁了=.= 推 140.112.248.86 10/12
wtsph:德魯伊嗎 XD 推140.123.236.223 10/12
karting:我到覺得這個版的譯名完全不輸中國人..... 推 218.169.86.179 10/12
whhsu:別忘了"猛脫牙"是從哪過來的… 推 202.43.70.140 10/12
leolight:他今年真是"特努力"的 明年不可忽視 >_<" 推 61.64.211.36 10/12
jry:哪台灣的翻譯便很好嗎 奇怪咧.... 推 203.68.107.89 10/13
geniusting:別忘了還有騾那耳朵 推 61.229.145.9 10/13
kensgirl:Ronaldo=.= 害我認真的想了很久... 推 61.222.160.85 10/14