→ Taylor514ce:何辛 衛視的另一個賽車主播 推 61.58.168.50 03/07
→ heavygauge:你有看衛視的賽車新聞就一定不會陌生 推 61.228.35.111 03/07
→ WilliamsF1:就是主持CART的吧... 推 211.23.10.230 03/07
→ Taylor514ce:除了大鬍子之外的賽事都是聽到何辛捏鼻子선推 61.58.168.50 03/07
→ Taylor514ce:講話的聲音 推 61.58.168.50 03/07
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: redferrari (水草) 看板: FORMULA1
標題: Re: [問題] 衛視的賽前報導
時間: Sun Mar 7 19:25:16 2004
※ 引述《icyheart ( )》之銘言:
: 賽前報導怎麼突然多出了一個??(聽口音應該是大陸人吧...= =a)
: 他是誰呢????
: 聽到這段轉撥的時候感覺不怎麼好~~~>"<
: 苦他...猛脫牙..八里切蘿..一堆聽起來怪怪的譯名唸法全都跑出來了...
: 那些新車手根本沒辦法把名字跟人對起來...
: 嗚嗚....還把Robin的麥拉倫給糾正成麥凱倫...
: 雖然麥凱倫是官方定的譯名...
: 不過....我還是覺得麥拉倫好聽啦....>"<
: 衛視播報的水準比起緯來好很多...
: 可是這一段撥出的時候....
: 變得不知道該看哪台比較好.....= =a
一開始聽他那北京腔 我下巴差點掉下來
真是不習慣他說話的腔 全部的英文名稱都被他翻成中文...
在介紹各車隊時 我就給他轉雙語
等到他講完再轉回來
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.203.55.164
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: childnet (小超人) 看板: FORMULA1
標題: Re: [問題] 衛視的賽前報導
時間: Sun Mar 7 20:03:59 2004
※ 引述《redferrari (水草)》之銘言:
: ※ 引述《icyheart ( )》之銘言:
: : 賽前報導怎麼突然多出了一個??(聽口音應該是大陸人吧...= =a)
: : 他是誰呢????
: : 聽到這段轉撥的時候感覺不怎麼好~~~>"<
: : 苦他...猛脫牙..八里切蘿..一堆聽起來怪怪的譯名唸法全都跑出來了...
: : 那些新車手根本沒辦法把名字跟人對起來...
: : 嗚嗚....還把Robin的麥拉倫給糾正成麥凱倫...
: : 雖然麥凱倫是官方定的譯名...
: : 不過....我還是覺得麥拉倫好聽啦....>"<
: : 衛視播報的水準比起緯來好很多...
: : 可是這一段撥出的時候....
: : 變得不知道該看哪台比較好.....= =a
: 一開始聽他那北京腔 我下巴差點掉下來
: 真是不習慣他說話的腔 全部的英文名稱都被他翻成中文...
: 在介紹各車隊時 我就給他轉雙語
: 等到他講完再轉回來
那主播叫何辛.........
他英語說的也不賴,他有轉播ESPN的INDY CAR中文播報,可能是為了配合廣大的祖國同胞,
所以盡量都翻成中文.....我覺得他轉播INDY CAR還蠻不錯的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.25.109
→ u1302094:談到何辛就該提到「那個」運動才對XDDDDDD 推 140.115.230.88 03/07
→ Alley:哪個?? 推 211.78.179.116 03/07
→ TTaxl:哪個?? 推218.184.160.100 03/07
→ lrnnae:Xgame吧~~他撥的不錯說 推 218.167.62.178 03/07
→ heavygauge:他報的真的不錯 口齒清晰 推 61.228.35.111 03/07
→ Ohain:以前何辛轉播IRL,一個人撐三小時,很猛.. 推 210.192.234.15 03/07
→ fjjkk:我也知道他..只是第一次看到本人 推 210.85.20.17 03/07
→ admiral:我就是從他口中聽到"好時年"輪胎的...懷念 推 203.67.160.161 03/07
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: aquablue (這樣子值得嗎?) 看板: FORMULA1
標題: Re: [問題] 衛視的賽前報導
時間: Sun Mar 7 20:56:17 2004
※ 引述《childnet (小超人)》之銘言:
: ※ 引述《redferrari (水草)》之銘言:
: : 一開始聽他那北京腔 我下巴差點掉下來
: : 真是不習慣他說話的腔 全部的英文名稱都被他翻成中文...
: : 在介紹各車隊時 我就給他轉雙語
: : 等到他講完再轉回來
: 那主播叫何辛.........
: 他英語說的也不賴,他有轉播ESPN的INDY CAR中文播報,可能是為了配合廣大的祖國同胞,
: 所以盡量都翻成中文.....我覺得他轉播INDY CAR還蠻不錯的
雖然有點討厭這樣翻成中文講..(雖然是為了對岸觀眾的緣故)
但是我覺得起碼他老兄講起來不會太結吧..
緯來那兩個老兄..姑且不管講的專不專業..懂不懂?!
但是常常結吧..有時兩人還會搶話講..甚至是冷場了..兩人都不講..
害我真的對他們很失望..亦即轉台了..
唉..別怪我們這些車迷一直找緯來碴..
真的有時是愛之深,責之切..
因為起碼有ㄧ家電視台肯花錢撥這在台灣市場不大的運動..
就值得鼓勵了..
(唯一讓我高興的是...廣告比較少..)
--
" Everything is Particles."
" Everything is Fields."
" Everything is Information."
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.88.179
→ jaguarxj:給他們點時間吧,至少沒犯太多大錯 推 140.112.248.86 03/07
→ cecece:叫曾文誠來播,我說不定會看緯來! 推140.112.212.225 03/07
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Hangman (Talented Lefty) 看板: FORMULA1
標題: Re: [問題] 衛視的賽前報導
時間: Sun Mar 7 21:06:15 2004
※ 引述《childnet (小超人)》之銘言:
: 標題: Re: [問題] 衛視的賽前報導
: 時間: Sun Mar 7 20:03:59 2004
:
: 那主播叫何辛.........
: 他英語說的也不賴,他有轉播ESPN的INDY CAR中文播報,可能是為了配合廣大的祖國同胞,
: 所以盡量都翻成中文.....我覺得他轉播INDY CAR還蠻不錯的
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 218.163.25.109
: → u1302094:談到何辛就該提到「那個」運動才對XDDDDDD 推 140.115.230.88 03/07
: → Alley:哪個?? 推 211.78.179.116 03/07
: → TTaxl:哪個?? 推218.184.160.100 03/07
: → lrnnae:Xgame吧~~他撥的不錯說 推 218.167.62.178 03/07
: → heavygauge:他報的真的不錯 口齒清晰 推 61.228.35.111 03/07
: → Ohain:以前何辛轉播IRL,一個人撐三小時,很猛.. 推 210.192.234.15 03/07
是那個Espn體育常『矢』的OS嗎?
「籃球,是一種五個人對五個人的團隊運動。
(畫面上是NBA。)
雙方將籃球投進對方的籃框即算得分。
(畫面上是Pippen灌籃。)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.183.42