作者TheWayTo (The Way)
看板FORMULA1
標題[情報] 加拿大站賽後的一些車手訪問
時間Mon Jun 9 23:38:45 2008
來源:
http://www.formula1.com/news/headlines/2008/6/7901.html
大略翻譯一下幾位車手的話
海帶 Robert Kubica, BMW Sauber (1st):
我很高興替車隊拿下首勝。這是一場艱辛的比賽,我從賽道較髒的一側出發,那時候滷蛋
幾乎要滾到我的前面了,但我仍設法讓他呆在我後方。safety car出場的時機對我不利,
因為那時候我想進pit,但黃燈先亮了。
當pit lane打開時,大家都一起衝了進去。我在出口的地方等著,因為那時候還是紅燈,
kimi就停在我旁邊。之後我聽到聲響,是Hamilton肛了Kimi!!!我必須感謝Lewis,他選擇
肛kimi而不是肛我。(I have to be grateful to Lewis (Hamilton) as he chose Kimi
and not myself.) 這個pit stop後,我落在採一停策略的車手之後並損失了不少時間。
Timo Glock是他們之中最晚進去的,從那以後我才可以盡情的push。我只有8圈的時間去
把差距拉大到21秒以上,這是很大的挑戰。最終我有24秒的領先,使我能夠跑在我那隱形
隊友的前頭。從這一刻開始一切變的簡單些,我也很開心最後有好的結果。
兵長 Nick Heidfeld, BMW Sauber (2nd):
恭喜Robert拿下冠軍,這是他應得的結果。我的起跑很糟,而且掉了一個位置,變在老巴
後面。幸運的是我又巴掉老巴,成為場上的快車集團之一。當大部分車手進pit時,我還
在外面努力做工。後來我們改成一停的策略,高載油畫而且換上軟胎,這是一個挑戰。我
也把阿龍嫂看好,讓他乖乖的跑在我後面。阿庫二停之後跑在我前面,因此我也就守住第
二位。我從第8位起跑,第二名完賽,這是一個好結果,畢竟我正處於低潮。感謝那些幫
我換新底盤的伙伴!
David Coulthard, Red Bull (3rd):
我很高興能為車隊站上頒獎台,他們做了很多努力。在這裡你可以預期會發生一些不尋常
的事……但不管怎說,我們的策略運用得當,也要感謝Red Bull所有伙伴。起跑的時候傷
當驚險,大家在Turn One 和 Turn Two 擠成一團,但我的目標就是完賽並且獲得積分。
所以,生涯第62次站上頒獎台,這是很棒的結果。我拿到的積分加上Webber之前所得到的
積分,能幫我們爭奪冠軍(指車隊的總積分)。
Timo Glock, Toyota (4th):
這是驚豔的一天,很高興在本賽季第一次拿到積分。過程中我犯了錯,使Jarno掉了一個
位置,十分可惜。但之後我讓自己跑在Massa前面,讓他的前方不那麼淨空,我也使自己
不再犯錯。這樣的結果對整個車隊來說是好的,我把積分獻給他們。
Felipe Massa, Ferrari (5th):
很難形容我現在的感受,尤其是在這樣的比賽之後。一方面我很失望,因為燃料方面的問
題…另一方面呢,我很開心能拿4分回家,畢竟這是場艱苦的奮戰,賽道的狀況也很差。
我從落後的位置不斷超車趕路,最終還是在Glock後面。我無法超他,但也不想冒險去超
他,我可不想兩手空空回家陪kimi喝酒買醉 (誤)。我還要恭賀海帶和BMW,他們幹的好,
而且應該獲得這樣的成功,他們很強大!!! 但我覺得我們努力的方向也很正確。
Jarno Trulli, Toyota (6th):
對於這樣的結果我很開心……但Glock犯了一個小錯讓我被Massa巴了。總之能拿到積分我
很開心就是了。
Rubens Barrichello, Honda (7th):
能拿下2分我很高興……安全車的出現也改善了我在賽道上的位置。
(其他沒說什麼就跳過啦)
Sebastian Vettel, Toro Rosso (8th):
首先我要感謝技師們,他們把我的車修復的很不錯(after my mistake on Saturday
morning),他們完成了不可思議的工作,開賽時我的車子狀況不賴,都是他們徹夜努力的
功勞。當然安全車的出現也確實幫了我一把。(safety car真是佛心來著的)我們是採一停
的策略,pit stop的時候我不清楚發生了什麼事,我們損失了時間,大概因此掉了兩個位
置,能以第八名完賽真是奇蹟。最後10圈我可不輕鬆,(賽道很糟就不說了)當時我的處境
很艱辛很危險,因為後面的科科可不是省油的科科。我想要積分!我也守住了攻勢。這是
一場很棒很有趣的比賽。
Heikki Kovalainen, McLaren (9th):
我的天空今天有點灰…。開始的時候我還覺得今天大有可為,不過後來我的輪胎有些問
題,即便換了輪胎以後,我的問題仍沒有改善,所以一直到結束以前,我都沒辦法盡全力
衝刺。兩手空空回家感覺很差…科科哭哭,但我會在接下來的Magny-Cours繼續努力。
(基本上前8名都是很開心拿到積分,第9名開始就…)
Nico Rosberg, Williams (10th):
開始的時候很不錯,我超了Alonso並甩開他的糾纏,當時我也沒落後Massa多少。但後來
在pitlane發生的意外實在太不幸了。回到賽道後,我試著要巴Vettel,但卻跑開了,跑
離比較乾淨的線,Kovalainen趁機超越我,還科科的笑了兩聲 (誤) 。我希望在法國能有
好點的成績。
Jenson Button, Honda (11th):
今天很困難且令人失望,我們要更努力,在法國站之前有所提升。
Mark Webber, Red Bull (12th):
我採取二站的策略,DC則是一站拖到底。我在排位賽表現不佳,所以很難在有所突破。
DC為我們拿了不少績分,真是好樣的!!!
Fernando Alonso, Renault (DNF):
今天真是錯失良機,我和車隊都相當失望。我們的策略應用的不好。我們應該加緊腳步,
才能拿到更多績分。
Nelson Piquet, Renault (DNF):
以這樣的方式結束這週末是令人失望的。(其實大家對你的表現更加失望….)
我們原先有機會挑戰績分的…..現在只好展望法國站了。
Kimi Raikkonen, Ferrari (DNF):
我不想多說什麼。火腿的失誤毀了我的比賽(My race was ruined by Hamilton's
mistake. )當然每個人都會犯錯,就像兩個禮拜前我在Monaco一樣,但是一個是在時速
200英里的情況下犯錯,而另一個是肛了靜止等待紅燈的車。我並不感到生氣,因為那改
變不了什麼。我不開心,因為我原本有機會贏。最近兩場我都沒拿到積分,也沒喝到香
檳,是時候贏回來了,不然鄉民又要取笑我一番。離冠軍還有很長的一段路要走,而且
大家的積分也很接近,我們要重新拿回那些我們所失去的。
Lewis Hamilton, McLaren (DNF):
在我pit stop之前,一切如此完美,我們是如此的快而且感到飄飄然。但是pit stop後
一切都變了。在我出去的時候,我看到兩輛車橫在pit lane,很明顯我不想加入他們的戰
局,並且想辦法避免,他們突然停了下來。當他們停止時,我已經來不及避開他們。
(And by the time they'd come to a halt, it was too late for me to avoid them.)
很遺憾事情就這樣發生了,對於接受調查,我沒什麼好抱怨爭論的。整個禮拜下來,我們
很強勁,所以我們將帶著信心離開Montreal,開始繼續為世界冠軍奮戰。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.101.243
推 MikaHakkinen:感謝翻譯以及附上關鍵原文,不然搞不好又戰 XD 06/09 23:41
推 anc:感謝翻譯 翻的很親切XDD 06/09 23:41
推 waloloo:顆顆~ 06/09 23:42
推 tyrone0923:推這篇 06/09 23:45
推 oldster: 翻譯不錯 值得推不止一個 06/09 23:45
推 a750257:好可愛的翻譯文喔~ 06/09 23:47
推 xven:看到我感謝Ham是肛Kimi不是肛我 06/09 23:50
推 penny31029:火腿最後一句有誤? 06/09 23:50
推 YukiPhoenix:大推KUB的翻譯"還好HAM選擇肛RAI而不是我"XDDD 06/09 23:52
推 zilchide:我可以轉載你的精彩翻譯到我的網誌上嗎? 06/10 00:10
推 PitCrew:Kimi:是時候贏回來了,不然鄉民又要取笑我一番 06/10 00:11
→ TheWayTo:Z大請自便吧 還有火腿最後一句有誤是....在哪? 06/10 00:16
推 MikaHakkinen:「所以我們將帶著信心離開Monaco」應該是Montreal或 06/10 00:16
→ MikaHakkinen:加拿大吧 XD 06/10 00:16
推 mouz:好啦 大家都別戰了 感謝中肯翻譯 06/10 00:17
推 dmjohnny:翻的太鄉民害我還以為是自己編的XD 06/10 00:18
推 ePaper:翻譯的很鄉民化 我笑了XDDDD 06/10 00:22
※ 編輯: TheWayTo 來自: 220.131.101.243 (06/10 00:23)
→ TheWayTo:改好了 感謝M大 方才眼花了XDD 06/10 00:24
推 Frido:就推!! 06/10 00:49
推 smings:不推不行的翻譯 GJ 06/10 01:10
推 yoyowalker:翻得超棒XDD 我笑了 06/10 01:45
推 ByronX:這篇有M的潛力 XD 06/10 01:48
推 chrissuen:推個XD 06/10 02:04
推 wuspring:推~~ 借轉,,, 06/10 02:07
推 DorisBaby:翻得傷當的好 XD 06/10 02:24
推 asbel:原來滷蛋是為了喝香檳 06/10 02:31
推 julyjungle:翻的太好了 這一定要推的!! 06/10 08:19
推 asbel:翻得太讚了! 06/10 10:30
推 xxxkoalala:我都忘了Timo拿第四,不錯不錯! 06/10 11:49
推 koichi0711:還科科的笑了兩聲 (誤) <--- 我笑了 XDDDD 06/10 12:43
推 XdynamicX:科科兩聲實在太好笑了XD 06/10 21:33
推 MWGEMINI:翻譯經典(笑) 06/11 23:02