推 DanBrown:短短一季不到 火腿給我的感覺有好大的改變 09/08 08:20
推 melao: 短短幾週不到 火腿給我的感覺有好大的改變 09/08 08:22
→ LittleBG:出名之後 原有的謙遜就消失了 09/08 08:33
推 koichi0711:( ′-`)y-~ 09/08 08:37
推 kaihon:最好還是少放話,要是判決對他們不利..看他還能說什麼... 09/08 08:41
推 epmud: 推1F2F 09/08 09:19
推 jackoop:Ham大概連Alonso的"年度最惹人嫌車手"的title也想要? 09/08 09:25
推 Benzbaby:看火腿如此有信心本週我就買火腿了~~~(買完逃)XD 09/08 09:37
推 yngwie:原有的謙遜應該只是裝出來的~現在不必裝了~XD~ 09/08 09:50
推 besttrevor:年輕人終究是年輕人 09/08 09:51
推 TifosoWhite:看看他再回頭看小新可愛多了 09/08 09:58
→ tonyatta:Ha Ptt CALL SIGN!! 09/08 10:19
→ tonyatta:Ham + British Media~~ Oops 09/08 10:20
推 DivineAngel:Long 喜給?? 科科 09/08 10:32
→ evo2001:果然是F1霹靂火 09/08 10:38
推 DNF:Alonso都是在場上靠夭的,場下他可不會亂叫 09/08 11:39
推 jagdzaku:大頭病發作了 09/08 11:54
推 hohop:本性流露出來了 09/08 12:11
推 dunmax:我倒覺得會不會是火腿開始緊張了...... 09/08 12:24
推 bobWerther:我怎麼覺得沒有推文說的這麼嚴重 是翻譯的太過火了吧 09/08 12:55
推 aowen:很明顯原po很適合當記者...Ham被陷害了 09/08 13:13
推 merrope:為什麼Alonso會是"年度最惹人嫌車手"? 太過了吧 09/08 13:35
推 everfit:這篇翻得不錯啊 ! 09/08 13:45
推 MikaHakkinen:翻譯上沒有大問題啊 09/08 15:13
→ MikaHakkinen:當然火腿+BBC......嗯...... XD 09/08 15:13
→ MikaHakkinen:同樣的話要是小新來說,又要雞飛狗跳了 Orz 09/08 15:13
推 betadu:唉 和一開始那個都不說話的年輕人差好多... 09/08 15:29
推 flyiii:要把 Massa + Rai 通通撞出去嘛? 好火腿! 09/08 15:46
推 everfit:為了他的形象著想,他還是少說話好了.. 09/08 15:47
推 aowen:那見人見智摟 我倒覺得他說的沒什麼問題 問題出在翻譯上 09/08 16:16
推 speedkyo:翻譯有參雜原PO個人情緒.....=_=| 09/08 16:31
推 Bizcuit:英國砲王? XD 09/08 16:45
推 kenation:怎麼很有黑人楊宗煒的感覺!! 09/08 16:46
推 feathersnow:我覺得英文原文的意思跟中文有點不同.. 09/08 19:26
推 roxinnccu:我可以請教一下『中英文意思不一樣』在哪裡嗎? 09/08 19:31
推 roxinnccu:這當然不是逐字翻譯,不過前後文看起來, 09/08 19:34
→ roxinnccu:火腿的確是在放話/嗆聲 09/08 19:34
→ roxinnccu:而且嗆到這種程度,近年來算是很少見,所以小弟才轉來 09/08 19:35
推 blueflag:毛都還沒長齊就先學會嘴砲了? 09/09 03:20
→ jagdzaku:原po不用太在意批評,總是有親衛隊的 09/09 14:56