推 pooh688:有誰可以翻譯一下嗎? 07/24 08:39
→ giaour:場面話 07/24 09:48
推 ILR: 儘可能多的點 07/24 10:10
→ ILR: BY 眼博士 ~ 07/24 10:11
推 dreampilot:kimi在記者會上少談本週F1 倒是一直談芬蘭rally的事情 07/24 10:46
→ dreampilot:以上是記者會中的第一個問題 至於F1方面談到F60做了一 07/24 10:49
→ dreampilot:些改進。他說這站類似摩納哥,但比摩納哥稍微好超車一 07/24 10:50
→ dreampilot:點。至於本季展望,他以實際的角度估計希望能拼第三 07/24 10:52
→ dreampilot:(車隊積分的第三) 07/24 10:52
推 Pepe1981:那個問題是記者問他的,樓上自己可以去F1官網看 07/24 14:49
→ Pepe1981:對了,他從來都沒說過他要退休,都是媒體自己在說的 07/24 14:50
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Pepe1981 (Pepe1981) 看板: FORMULA1
標題: Re: [情報] As many points as we can - Raikkonen
時間: Fri Jul 24 14:47:18 2009
http://www.formula1.com/news/headlines/2009/7/9649.html
我只想表明拉力賽的問題是記者問的,基本上Kimi是記者問他什麼,他就回答什麼。
官網上有週四記者會,大家可以自己去看。
如果有翻錯,不好意思。
Q: Kimi, let’s go forward to next weekend and Rally Finland. What are your
thoughts about that?
Kimi,讓我們期待下週的芬蘭拉力賽吧。你對那做何感想?
KR:I think it will be a completely different thing. I have done a few rallies
but it is like club races compared to the Finland Rally. I will just go
there and have fun and hopefully we are going to make it to the end and that
would be nice.
我想這會與F1完全不同。我開過幾場拉力,但這比起芬蘭拉力賽,就像是俱樂部性質的
比賽(?)我只是去那兒玩得開心點,並希望我們能自始至終保持下去,那會很不錯。
Q: There are quite a few modifications to the car this weekend. What are you
expecting from them?
本週車子會有相當多的改進。你對它們有何期待?
KR: Yeah, I mean my car has some new stuff. A new front wing from what we had
in the last race but unfortunately we only had one part. We have some new
floor parts and a rear wing. Hopefully it will help us. This circuit is
more like Monaco and the car seemed to be working pretty well there, so
hopefully we can have a bit better weekend than the last one.
是的,我的意思是我的車子會有些新套件。包括上一場比賽就有的新前翼,但不幸的
我們只有一套。還會有一些新的底板套件和尾翼。希望這會對我們有幫助。這條賽
道更像摩納哥,而車子看上去在那兒相當棒,所以希望我們能比上一場比賽更好些。
Q: You have been on the podium here for the last two years. And you’ve won
and you’ve been on pole position, so your thoughts about the circuit as
a whole?
前兩年你都上了頒獎台,而你在這兒也贏得過勝利,拿到過杆位,所以整體來看你對這
條賽道的看法是什麼?
KR: It is quite a nice circuit. For driving it is quite a good challenge. It
is not easy to get the car right here but for the racing it can easily
get a bit boring. It is a bit more like Monaco though here it is slightly
easier to overtake but you need to be quite a bit faster than the guy in
front of you to get past him. We will see how it goes but it is a nice
place to come.
這是條相當不錯的賽道。從駕駛的角度而言,這是相當有樂趣的挑戰。這裡要控制好
車子不容易,但對於比賽而言,這兒很容易讓比賽變得有點無聊。這有點更像是摩納
哥,雖然這裡稍微更容易超車,但你需要比你前面的人快很多才能超越他。我們將看
事情如何發展,但這是個不錯的地方。
Q: What about the advantage of KERS coming out of the final corner going down
into the first corner? Is it the main place for overtaking?
在出最後一個彎,進1號彎之前,KERS會有多大的優勢?這是主要的超車點嗎?
KR: Yeah, if you get a good run out of the last corner, then definitely the
KERS will help you. On the start it will help you as it is quite a long
straight before the first corner. Sure we will find out some advantage
with the KERS and anyhow with that we always seem to be faster, so for us
it is only a good thing.
是的,如果你能很棒的出最後一個彎,那麼KERS肯定能幫到你。在起跑時這也會幫到你
,因為在1號彎之前有相當長的直線。無疑的我們會利用KERS的優勢,無論如何,KERS看
上去似乎總是讓我們更快些,所以對我們來說,這是唯一有利的事情。
Q: (Marco Degl’Innocenti - La Gazzetta dello Sport) Kimi, what’s your target
from now until the end of the season, what’s your target for Ferrari?
(米蘭體育報) Kimi,從現在開始到賽季結束,你的目標是什麼?對於法拉利你又有什麼
目標?
KR: I think the team target is to try to finish in third place in the
championship. I think that’s what we’re aiming for. For myself, I will
try to win as many points as I can, as many good results as we can and
that's all we can try to do.
我想車隊的目標就是在車隊積分榜上試圖爭取第三名的名次。我想那就是我們一直
瞄準的目標。對於我自己而言,我會嘗試盡可能取得更多積分,盡可能得到最好的結果
,那就是所有我們能嘗試做的事。
Q: (Mark Webber) I’ve got a question for Kimi. I want to know who’s doing
Kimi’s pace notes? Is he brave man or not?
我有個問題問Kimi. 我想知道誰是Kimi的報路員?他是不是個夠勇敢的男人?
KR: Yeah. He used to do it before for Tommi Makinen, so he should be OK. He’s
survived until now, so he should be OK.
是的,對於Tommi Makinen而言,他以前經常幹這個,所以他應該不錯。迄今他存活了下
來,所以他應該不錯。
MW: Honestly, I think it’s a real credit to Kimi that he’s having a crack at
it. It’s a really brave thing to do, so I wish Kimi all the best for
tackling one of the hardest rallies in the world. We should take our hats
off to him, so good luck with it.
老實說,我認為Kimi應該感到光榮,領航員非常有經驗。這真的是一件勇敢的事,所以
我希望Kimi能在一場世界上最難的拉力賽中一路平安。我們應該向他脫帽致敬,所以
祝你好運。
KR: Cheers.
謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.242.60.101
推 albion:pace notes應該是指拉力賽的賽道筆記吧 07/24 15:08
推 sonans:pace note是指WRC,坐在旁邊的報路員 07/24 15:16
→ Pepe1981:謝謝樓上兩位 我立刻改 07/24 15:20
※ 編輯: Pepe1981 來自: 210.242.60.101 (07/24 15:22)
推 jackselina:WEBBER真的好靠北 XDDD 07/24 16:02
推 DreamAkimo:這真的是一件勇敢的事 XDDDD 07/24 17:04
→ LedMirage:Kimi最後第二句翻的怪怪的。 07/24 18:00
→ LedMirage:應該是「他以前曾經幹過Tommi Makinen的報路員」 07/24 18:03
→ LedMirage:報路員應該是以前和Makinen合作的Kaj Lindstrom,而不是 07/24 18:06
→ LedMirage:Makinen自己下海來當報路員。 07/24 18:06
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: vrmit (Cumbernauld) 看板: FORMULA1
標題: Re: [情報] As many points as we can - Raikkonen
時間: Fri Jul 24 17:24:40 2009
※ 引述《etduke (Duke Hsu)》之銘言:
: As many points as we can - Raikkonen
: F1 Grand Prix, GP Hungary, Hungaroring
: Kimi Raikkonen was in the FIA Press Conference this afternoon and the first
: question he faced did not have anything to do with this weekend, but was
: aimed at a completely different event he will tackle in the summer break,
: namely the world championship Rally of Finland, better known as “The
: Thousand Lakes.”
Kimi在下午的FIA的記者招待會中面對的第一個問題, 不是這個比賽周末有啥是要做,
而是他將在八月F1放暑假時參加芬蘭Rally賽, 著名的"千湖賽".
: “I think it will be a completely different thing to what I have done before,
: “ began Raikkonen. “I have done a few rallies but it is like club races
: compared to the Finland Rally. I will just go there and have fun and
: hopefully we are going to make it to the end and that would be nice"
Kimi說到"我認為這比賽將是跟我之前所參加的完全不同.""我已參加過不少次的
Rally比賽, 但那些相較於芬蘭Rally賽似乎只是俱樂部比賽而已. 我將到那晃晃,
也希望我們能夠直到最後那將會很棒."
: Back to his “day job” and Kimi explained what was different on the F60 for
: this weekend. “My car has some new stuff. A new front wing from what we had
: in the last race and we also have some new floor parts and a rear wing.
: Hopefully it will help us. This circuit is more like Monaco and the car
: seemed to be working pretty well there, so hopefully we can have a bit better
: weekend than the last one.” As to the Hungaroring itself, the Finn said he
: enjoyed the challenge. “It is quite a nice circuit. For driving it is quite
: a good challenge. It is not easy to get the car right here but for the racing
: it can easily get a bit boring. It is a bit more like Monaco though here it
: is slightly easier to overtake but you need to be quite a bit faster than the
: guy in front of you to get past him. We will see how it goes but it is a nice
: place to come.” After making the most of KERS at the start of the last race,
: the Ferrari man thinks it will also come in useful here. “If you get a good
: run out of the last corner, then definitely the KERS will help you. On the
: start it will help you as it is quite a long straight before the first
: corner. Sure we will find out some advantage with the KERS and anyhow with
: that we always seem to be faster, so for us it is only a good thing.”
回到正題, Kimi解釋著這禮拜比賽的F60有啥不同. "我的車有些新的東西. 從上場
比賽發展出來的新鼻翼, 也有些新的底板構件及尾翼. 希望這些將幫助我們. 這個
賽道像是Monaco, 車子在這應該將有不錯的表現. 所以期盼我們能有比上場夠好的
表現." 關於Hungaroring賽道本身, Kimi說他享受這個賽道的比賽. "這是條相當
不錯的賽道. 對車手而言頗具挑戰性. 車輛在這不是那麼容易操控來贏得比賽, 要不
是比賽, 可能會容易顯得無趣. 它有點像是Monaco雖然這較容易超車, 但是你的速度
必須明顯快過前面的傢伙來做超越. 讓我們拭目以待." 經過了上場比賽起跑時充分
利用擁有KERS的優勢, Kimi認為在這也將發揮同樣的效果. "如果你能夠在最後一個
彎角保持優勢, 那無疑地KERS將幫助你. 在起跑時這套系統也將會如此助益. 因為在
第一個彎前將有一段長直道. 我們當然將找出KERS及我們似乎比較快的優勢, 對我們
而言到目前為止這是件好事."
: As for ambitions for the rest of this tough season, Kimi was realistic about
: the team/’s potential. “I think the team target is to try to finish in
: third place in the championship. I think that’s what we’re aiming for. For
: myself, I will try to win as many points as I can, as many good results as we
: can and that’s all we can try to do.”
對於這艱困剩餘賽季的雄心, Kimi務實的看待車隊可能性. "我認為車隊目標應擺在
拿下車隊第三名. 這是我們正在努力的. 就我個人而言, 我將進我全力的多拿些分數,
如同許好的結果我們可以達成, 而這些都是我們可以共同嘗試去做的."
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.248.96.4