※ 引述《Diomaxwell (星たちの眷族)》之銘言:
: ※ 引述《veery (極樂鳥)》之銘言:
: : 第九級中文版不是足足等了一年?
: 據說之前好像還有等更久的紀錄不是嗎????
依據個人以前聽到的八卦
中文版何時出是看出版社(印刷廠?)的日程
所以可能翻譯早就好了但是人家不想出
聽過就算...
這裡想請教一下
中文版有經過授權嗎?
自從去年在永野全仕事那本上看到中國語版第一集以降海賊版
的文字後再翻翻中文版的版權頁就覺得怪怪的
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: theo (神不為者 人為之) 看板: FSS
標題: Re: [八卦]永野停刊的週期....
時間: Mon Aug 21 16:53:53 2000
※ 引述《tyf (小皮)》之銘言:
: ※ 引述《rakuraku (太陽齒輪休止中)》之銘言:
: : 依據個人以前聽到的八卦
: : 中文版何時出是看出版社(印刷廠?)的日程
: : 所以可能翻譯早就好了但是人家不想出
: 出版社老早就翻譯完了,之後校對、修改...
是嗎?
: 付版權金給 Toyspress (這裡會拖很久,有時日本人會突然拉高版權費)
: 最後還要一、兩個月的廣告期,然後才上市.
怎麼我之前從未聽說尖端出五星有廣告期?
: : 這裡想請教一下
: : 中文版有經過授權嗎?
: : 自從去年在永野全仕事那本上看到中國語版第一集以降海賊版
: : 的文字後再翻翻中文版的版權頁就覺得怪怪的
: 所謂海賊版是指香港出的.
: 尖端的 FSS 確實有經過授權.
經過香港授權不知算不算授權。
--
有些事情,都是在模糊中取得生存,這已是台灣法則了吧...
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: rakuraku (太陽齒輪休止中) 看板: FSS
標題: Re: [八卦]永野停刊的週期....
時間: Tue Aug 22 17:38:50 2000
※ 引述《theo (神不為者 人為之)》之銘言:
: 怎麼我之前從未聽說尖端出五星有廣告期?
: : 所謂海賊版是指香港出的.
: : 尖端的 FSS 確實有經過授權.
: 經過香港授權不知算不算授權。
在版權部份根本看不到尖端的字眼
以前在看著作權的書時
有看到對外國著作的法令
如果該出版品在一年內沒有申請台灣版權就隨便你啦
如果法令沒改的話中文版大概就是這樣...
前年
toyspress為了韓國盜版的五星打官司
據說打得挺辛苦的
而且後來在韓國的銷售狀況也不佳
或許哪天台灣角川開始出中文nt的時候
五星也會伺機登陸
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: veery (極樂鳥) 看板: FSS
標題: Re: [八卦]永野停刊的週期....
時間: Sun Sep 3 19:19:30 2000
※ 引述《theo (神不為者 人為之)》之銘言:
: ※ 引述《tyf (小皮)》之銘言:
: : 出版社老早就翻譯完了,之後校對、修改...
: 是嗎?
: : 付版權金給 Toyspress (這裡會拖很久,有時日本人會突然拉高版權費)
: : 最後還要一、兩個月的廣告期,然後才上市.
: 怎麼我之前從未聽說尖端出五星有廣告期?
: : 所謂海賊版是指香港出的.
: : 尖端的 FSS 確實有經過授權.
: 經過香港授權不知算不算授權。
在一本很舊的書(日文版五星字典)裡甚至還有五星物語廣東語版第一集的廣告
奇怪的是日本都說那是廣東語版,明明就是中文版...
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: shinohara (哇~有流星!) 看板: FSS
標題: Re: [八卦]永野停刊的週期....
時間: Mon Sep 4 01:57:23 2000
※ 引述《veery (極樂鳥)》之銘言:
: ※ 引述《theo (神不為者 人為之)》之銘言:
: : 是嗎?
: : 怎麼我之前從未聽說尖端出五星有廣告期?
: : 經過香港授權不知算不算授權。
: 在一本很舊的書(日文版五星字典)裡甚至還有五星物語廣東語版第一集的廣告
: 奇怪的是日本都說那是廣東語版,明明就是中文版...
八卦:你們不知道嗎?因為尖端以前盜印過五星,信用不好,日方不願授權
即使當時將市面上的盜版本回收也無法取得信任(簡單說日本不爽
了),因此買不到版權,只好借人頭出"國際中文版"轉輸入台灣....
這就是香港版權本的由來...
消息未經證實,只是八卦一則...聽聽就好...
其實在台灣盜版時代得罪不少日本出版社,因此不願授權的情況比比皆是....