精華區beta FSS 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《belt (可可-smokin' cigarette)》之銘言: : 上週五去西門町新開的MoeMoe動漫館 : 第一次看到有店家可以把五星1到11集整排正面排出來 : 順便問店員知不知道尖端為什麼一直不出12 : 店員說是翻譯出了問題 : 不但被出版社被退稿 還聽說已經快要翻不出來了 : 所以才從去年一直拖拖拖到現在 誇大其辭了... 先說明一下 翻譯的部份是沒有問題的 雖然速度慢了點 但還沒有到慘忍要退翻譯的稿子 況且YOKO也是老經驗的翻譯 我想這部份就真的誇大其辭了 目前稿子已經在進行製作了 不過現在還要等永野大神趕快核准通過 送合約到台灣來... 說真的,還請讀者們多給尖端一點時間 能出書的部分我們會盡快出書的... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.107.245
milen:作者親自審翻譯稿???@0@ 02/05 15:28
kaneggyy:等好久了,請加油~ 02/05 17:10
tony1210:大神有時間審稿嗎? 02/05 17:54
louis0407:書展我去套訂時 尖端的說法是要跟港版一起出 02/05 18:32
belt:可見翻譯問題是書店對外的煙幕彈....... 02/05 18:50
belt:回一樓 聽說大神每本都有親自審稿 02/05 18:50
louis0407:大神的中文造詣?? 好奇說XD 02/05 23:52
faway:請問一下尖端可以訂前面的1~11集嗎?還有貨嗎?? 02/06 00:50
louis0407:有喔 書展時75折 我昨天剛拿到書 02/06 01:40
CCfss:港版? 我一直以為港台同一版~ 02/06 01:48
louis0407:代理商不同吧?? 02/06 02:12
content71:挖挖 看來翻譯品質有保障喔 02/06 02:59
belt:五星的翻譯一直都很不錯啊 不像某些日本映畫的台灣翻譯 02/06 10:53
belt:爛到可以直接忽略中文字幕 02/06 10:53
AEternitas:大神好像會很多語言? o_oa 法文, 德文..... 02/06 13:36
louis0407:可是中文號稱世界最難的語言之一 要學好非常非常困難 02/06 17:45
louis0407:如果大神的中文造詣好到能親自審五星的翻譯 那真的很強 02/06 17:46
mjhsieh:薨薨薨 02/06 18:14
mjhsieh:漢字黨 02/06 18:15