※ 引述《iwei (rococo)》之銘言:
: 看了第十集有了一些疑問。
: 一、到底巴巴柳司‧碧是黑團的還是青團的?
: 二、還是碧先生的問題,書中提到以前他被狄克斯打敗(比第一集更以前),因而被
: 消去了黑(青?)團團長的職務。那為什麼在十數年後的阿修羅宮殿騎士試刀事件時
: (TRAFFIC 第三、四集時),是說他在躲避三團之首的職務(他已不是團長)?
: 第十集出現一堆日本用字,如同級生、上級生、筆頭‥和中文配起來,看得怪怪的。
: 用詞有不太俐落,常有〝什麼什麼的什麼什麼的什麼什麼〞,呼!有時看得很累!
: 抱怨一下,嘻嘻
記得好像是永野大神的設定有誤
在第一還是第二集的小字註解說碧是黑團的
現在又變成青團的
結論是 : 五星是一部有時間性的漫畫
越後面出來的設定通常是越正確的設定
身為五星迷也只能無奈的順著任性的永野大神的任性設定了
-----------------------------------------------
通常五星出一本要看個三次才能初概了解其涵意
看了五次才能知道大概在說什麼
等到你看了十次以上你應該就能知道這本的故事到底在講什麼
如果要前後貫通
可能整套要卯起來硬看個數十遍吧 :~~~~~
這是我的情況
我比較笨 Oo
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: theo (神不為者 人為之) 看板: FSS
標題: Re: [閒聊] 五星10疑問??
時間: Thu Feb 15 13:16:29 2001
※ 引述《iwei (rococo)》之銘言:
: 看了第十集有了一些疑問。
: 一、到底巴巴柳司‧碧是黑團的還是青團的?
: 二、還是碧先生的問題,書中提到以前他被狄克斯打敗(比第一集更以前),因而被
: 消去了黑(青?)團團長的職務。那為什麼在十數年後的阿修羅宮殿騎士試刀事件時
: (TRAFFIC 第三、四集時),是說他在躲避三團之首的職務(他已不是團長)?
: 第十集出現一堆日本用字,如同級生、上級生、筆頭‥和中文配起來,看得怪怪的。
: 用詞有不太俐落,常有〝什麼什麼的什麼什麼的什麼什麼〞,呼!有時看得很累!
: 抱怨一下,嘻嘻
原文 第九集中譯 第十集中譯
筆頭MH 旗騎MH 筆頭MH
解釋: 旗騎MH是指象徵該國家、騎士團的MH,並不一定是該國最強MH。
(出自中文版第九集附錄"究加太陽星團武力平衡表3000~3100年"的附註第一行)
第九集譯者取"旗艦"的感覺來翻譯此名詞,但第十集的譯者認為既然只是象徵
而非最強,還是比較偏向原文採用直譯)
同級生: 同年級的同學
上級生: 高年級的同學
(大概字數太多怕話框塞不下....或是懶得譯吧^^;)
另外還有兩個名詞該釐清。
第九集出現的兩台MH名:"海皇"、"日珥"係以片假名外來語的方式寫在對白中,
因譯者沒注意畫面上兩台MH的裝甲上寫的漢字是"海子"、"火子",故應為雙關語
,直譯不妥。
第十集的譯者雖有注意此事而譯成"海子"、"火子",但編輯部認為要力求譯名統一,
故又將之改回"海皇"、"日珥"。請大家看得時後記得這是繼承燄星帝國的兩台MH名:
"海子"、"火子"。 :~~