※ 引述《Auxo (久卡飄來的敖珂索)》之銘言:
: ※ 引述《tonygo (黯然...)》之銘言:
: : 無
: 信‧無
: 這個無也可以翻成九......
: 奇怪的拼法 @_@
Nein
在德文裡是"No"的意思
和英文的"Nine"同音
大神在KF說它是九的意思,那就是九
而且特別註明不是德文的九"Neun",也不是指英文的九"Nine"
指超帝國第九代皇帝
同樣的,博斯羊的全名-Dis Fufzehn Bosjathfort中的"Fufzehn"
和德文的15"Fuenfzehn"很像
大神又說那不是德文,也不是英文
但總之就是15的意思...
所以說博斯羊自認自己是超帝國第十五代皇帝
--
真是任性的大神啊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.111.237
※ 編輯: Armigil 來自: 61.56.111.237 (05/06 16:41)