精華區beta FSS 關於我們 聯絡資訊
==>[作者]: litra.bbs@bbs.nchu(莉特拉) 在 comic 討論區中提到: > 呃~~~ 斯巴達大砲... 這個翻譯錯了吧... > 巴斯達大砲還比較正確喔... 雖然我都念破壞砲 呼....翻譯真是麻煩....像那鍋 Air Buster ....真是有夠傷腦筋.... 空氣巴斯達??空氣破壞砲??....都好難聽....我對軍火名稱又不熟.... 真正該請神奇的Yoko把每期的F.S.S.新名詞給出個"決定版"才方便.... > 基本上 MH 裝這種東西是一種變態的行為 > 把 MH 做到平常的數倍大, 還裝上二門以上的破壞砲... > 是超級變態的行為... > 難怪我會短命 $#^@$#@%##~~~~~ ....慢慢了解您的意思了....嫁了個超級變態的男人....加上"他"隨時 都能變身成另一(數)個男人....甚至女人!!....若您無法"樂在其中", 怕只得短命早死.... 不過您也夠狠的了....竟找了位"命硬,極度耐操"的fatima來替您.... 為何litra總是不穿內衣??.... Cliff Wu -- * Origin: ★ 交通大學資訊科學系-BBS ★ <bbs.cis.nctu.edu.tw> 140.113.23.3