作者sakichan (泰迪蝦球)
看板FTIsland
標題[分享] SATISFACTION 歌詞
時間Tue Apr 5 23:58:36 2011
SATISFACTION from FTIsland
詞:いしたわり淳治
曲:堀向 彥輝
編曲:平出 悟
シアワセの意味を探していた
どこかにあると思った
そばにあったのに
努力尋找著何謂幸福
卻沒發現
幸福其實就在身旁
真夜中過ぎ ぽつりぽつり
街の明かり また消えていくよ
夢が覚めて 眠れないこの部屋も
眩しい夜景のカケラ
街上的路燈 一點一點
消失在夜半的漆黑中
從睡夢中醒來 這無眠的房間
也成了點亮炫目夜景的碎片
地上の星座に重ねて
君の笑顔 描くよ
明日が今日へと変わる前に
涙が愛に変わってく
在天邊的星座上
描繪出妳的笑容
就在明天將要變成今天之時
淚水也化作了愛
シアワセの意味を探していた
見えない星 見ていた
君の手を放しては
努力尋找著何謂幸福
凝視那顆看不見的星星
妳的手 我絕對不會放開
愛の意味も知らずに
探していたんだ
そばにあったのに
就算不知愛為何物
依然努力尋找
卻沒發現 其實就在身邊
頬を撫でる 夜の風は
地球が回ってる証なんだろう
動き出せば 風向きが変わること
教えてくれてるのかな
撫過雙頰的夜風
代表著地球正在旋轉
而這是否也告訴我
行動其實決定風向?
(承炫的啊嗚啊嗚RAP,只聽得懂SATISFACTION…XD)
シアワセの意味を探していた
夢の島を目指して
あてのない旅にしては
努力尋找著何謂幸福
朝夢想的島嶼出發
來趟沒有目的地的旅行也好
明日の風に吹かれ
流されていたんだ
時の波間で
就任憑明日的風
引領我在時光的浪濤中前進吧
承炫RAP
(何を手にして 何を無くした)
(何を背負って 何を落とした)
(大事なものほど ありふれていて)
(気付かないまま)
得到了什麼 又失去了什麼
背負起什麼 又放下了什麼
越重要的東西 卻越是習以為常
完全沒有發覺──
シアワセの意味を探していた
どこかにあると思った
自分だけを信じては
努力尋找著何謂幸福
卻遍尋不著
果然 只有我是不行的
愛の意味も知らずに
探していたんだ
そばにあったのに
就算不知愛為何物
依然努力尋找
卻沒發現 其實就在身旁
夜を越えて(夜を越えて)
会いに行きたい
跨過夜晚
現在 好想見你
聽寫+翻譯by sakichan@PTT
因為是自己聽寫的,
漢字或斷句可能會和歌詞本有所不同,
還請大家多多包涵T_T
翻喜歡的東西真是治癒人心!!:D
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.247.165
推 huangyin:謝謝翻譯阿~~~ 我現在也好想見你(們)!!!XDDDD 04/06 00:02
推 priliona:蝦都音好厲害!!!!!! 04/06 00:04
推 rgfui:辛苦翻譯囉XDD有時候文字出來會更貼切歌曲:)) 04/06 00:32
推 ivy001:謝謝翻譯 邊聽歌邊看歌詞真的會深深愛上這首歌!!! 04/06 11:57
推 fu04fu04:謝謝翻譯耶~辛苦了^^ 看完歌詞莫名的感動了... 04/06 14:02
推 ck995580:謝謝翻譯~辛苦了~ 聽歌就被吸引住~~看完歌詞更令人感動!! 04/06 17:23
推 yuchen6542:這歌詞太美好了~謝謝翻譯~ 04/06 23:37
推 uniparrot:謝謝翻譯~第一段RAP真的聽不懂XD 04/09 20:21
※ 編輯: sakichan 來自: 122.124.211.215 (04/17 01:39)