精華區beta FTV 關於我們 聯絡資訊
目前在看158集 字幕又讓我發現一個瑕疵,而且這瑕疵滿大的 http://ppt.cc/Ee~J 一開始我還看不懂這個字,就上網去找了"木木土" 終於被我發現這字叫做"ㄧㄝˇ",漢語拼音"ye",【埜】(野)之異體字。 看龍飛學國字,讚!XD 話說字幕組工作人員是用倉頡所以誤把"楚"打成"埜"嗎?因為兩個字滿相似的 因為根本查不到"清埜"這個詞語啊...囧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.3.158 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/FTV/M.1413002416.A.CCA.html ※ 編輯: yuan7890 (36.224.3.158), 10/11/2014 12:46:29
vitaaa : 大大真的很厲害欸,每次都負責抓這些XD 10/11 13:23
yuan7890 : 我剛剛又抓到一個錯誤了.... 10/11 13:28
yuan7890 : 不過民視的人如果有來看代表也能讓他們改進~ 10/11 13:31
vitaaa : 他們真的會來看嗎?大家都噓寶萍噓到嘴破了… 10/11 22:43
datong : 川叔隔空炒菜畫面至今沒改 遑論字幕 10/11 23:47
jonah1220 : 可能是嘸蝦米 楚=ttyz 埜=tty 10/12 02:20
jonah1220 : 倉頡 楚=木木弓卜人 埜=木木土 五碼變三碼差太多 10/12 02:21
yuan7890 : 因為不太懂注音、拼音以外的輸入法...應該就是嘸蝦 10/12 15:09
yuan7890 : 米了。 10/12 15:09