精華區beta FTV 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《SEVENALTEC (力浮7)》之銘言: : 每次看到鶴、田中、石原在搞3P的時候就是想把電視轉台的時候, : 每次看到那表情沉重的講著日文,接下來一句....台語加國語。 : 整個噓掉了,難道民視真的沒有別招了嗎.......拜託一下, : 不要再三種語言交錯著使用,真的很想罵髒話!! 如果這個西鄉大人真的是歷史上的西鄉從道 那麼他出身薩摩 講話會有濃厚的九州腔 芳子小姐是西鄉的養女 阿鶴也跟他有關係 她們講日語也該帶有很重的九州腔 可惜在這裡聽不到 基本上 石原跟田中應該全程日語 才比較像樣 -- namaH sarvatathaagatebhyaH sarvamukhebhyaH sarvathaa traT caNDamahaaroSaNa khaM khaahi khaahi sarvagighanaM huuM traT haaM maaM -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.118.122.20 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/FTV/M.1405618133.A.91F.html
secondhand :如果要求演員一致說台北腔都很難,更別說日語腔調 07/18 12:41
huiminyu :什麼是台北腔? 07/18 13:27
rick6304 :台語腔調吧 全程日語全程台語都說得過去 07/18 15:46
secondhand :我意思指演員的台語口音跟戲裡角色的常沒有配合 07/18 18:02
datong :請到能講全日語的可以 沒有只好說國語了 07/18 19:18
datong :至少配個翻譯 可惜要演員費 07/18 19:19
datong :該給個鼓勵 鶴 石原 或許是硬背日語 07/18 19:21
mikaschumy :我有跟我媽(60歲)講到這點 她說她聽不懂日文 我說有 07/18 20:47
mikaschumy :字幕 她說是妳媽識字 老一點的長輩如果不識字怎麼辦? 07/18 20:48
debb0128 :找WTO姐妹會的日本新住民應該可以吧? 07/18 21:09
clamp :老一點被日本人管過的應該聽的懂,但卡在中間那幾年 07/19 01:40
clamp :又沒上學的可能比較有問題 07/19 01:40
whyy :老人就算是識字 當老花時 也很懶得看字幕 07/19 01:45
datong :這是給台灣看的 說國語雖然奇怪但可接受 07/19 02:35
datong :也是沒辦法啦 反正都亂演沒差 07/19 02:36
nightrabbit :說國語最無法接受。那時代台灣人根本聽不懂國語 07/19 15:06
datong :在當時的確不適合 但我認為戲是拍給現在人看的 07/20 03:01
datong :是不怎麼嚴謹 反正本劇都在亂演 哈哈 07/20 03:02
datong :真的希望民視開時段拍好戲 好好考證 07/20 03:03
datong :相信民視是做得到的 07/20 03:04