精華區beta Fahrenheit 關於我們 聯絡資訊
僕らのシーズン(我有我的YOUNG日本語バージョン) 視線と視線 弾ける瞬間 信じられるものもある 目光和目光 撕裂的瞬間 有著可以相信的東西 僕らtoYOUNG 流されそうで 迷いそうでも 我們toYOUNG 好像快被隨波流走 也好像快要迷失自我 抱きしめあい 励ましあい 一緒に進んでみよう 互相擁抱 互相鼓勵 一起試著向前進 かけがえない 誰も知らない 場所を目指そう 沒有任何東西可以代替 誰都不知道 向那個地方前進 スペシャルな存在だよ 君は誰よりも 春が花を染めるように 僕を慰める 沒有誰比你有更特別的存在感 春天像彩繪了花的顏色般的撫慰著我 永遠に憧れだよ 君のその瞳は 夏の空を思わせる 笑顔煌めく 你的那對雙眼 永遠是我所憧憬的 閃耀的笑臉 讓我想到夏天的天空 若さを流れ星のように 一瞬の輝きでも 像流星般只有一瞬間的閃耀 巡りくる季節を二人で 奇跡起こしていこう 在不停循環的季節裡讓兩人創造奇蹟 もしも君を 霧の中に 見失いそうな夜でも 即使 你在夜晚的迷霧中跟我走散 僕らtoYOUNG 朝になれば 探しだせるさ 我們toYOUNG 如果在早上 一定可以找到你 ぶつかり合い 励まし合い 一緒に進んでみよう 互相碰撞 互相鼓勵 一起試著向前進 まだ見えない 誰も知らない 光浴びよう 還都看不見 誰也都不知道 盡情的沐浴在陽光下般 みんな恋に落ちるのは 自然な出来事 大家會落入情網 是很自然的事情 秋の風の切なさは 生きている証 寂寞的秋風 是活著的証明 みんないつも望んでる 心許せる人 大家總是期望著 懷有心意的那個人 冬に暖かい日差し 待ち焦がれるように 焦急的等待著 冬天裡溫暖的陽光 若さ幻みたいだと 嘆く人もいるけど 雖然也有人在嘆息 年輕像虛幻般 巡りくる季節を二人で 大事に重ねよう YEAH 在不停循環的季節裡 兩人一起做點重要的事情吧 視線と視線 弾ける瞬間 信じられるものもある 目光和目光 撕裂的瞬間 有著可以相信的東西 僕らtoYOUNG 流されそうで 迷いそうでも 我們toYOUNG 好像快被隨波流走 也好像快要迷失自我 抱きしめあい 励ましあい 一緒に進んでみよう 互相擁抱 互相鼓勵 一起試著向前進 かけがえない 誰も知らない 場所を目指そう 沒有任何東西可以代替 誰都不知道 向那個地方前進 若さは無防備になにかを 手放すこともある 年輕的時候 不論對什麼事情總是莽撞的丟給別人 でも選んだ道を信じて 振り向かない二度と YEAH 但 我相信我所選擇的道路 絕對不會再回頭 もしも君を 霧の中に 見失いそうな夜でも 即使你在夜晚的迷霧中跟我走散 僕らtoYOUNG 朝になれば 探しだせるさ 我們toYOUNG 如果在早上 一定可以找到你 ぶつかり合い 励まし合い 一緒に進んでみよう 互相碰撞 互相鼓勵 一起試著向前進 まだ見えない 誰も知らない 光浴びよう 還都看不見 誰也都不知道 盡情的沐浴在陽光下般 ※不負責的翻譯 剛剛拿到從HMV寄來的日本版專輯,就先大致翻譯一下歌詞 由於我的日文程度不太優+中文造詣也不高,所以請高手指點一下! 謝謝大家! 我用相機翻拍了專輯內頁,除了歌詞沒拍外,有照片的都拍了!! http://0rz.tw/053kn 禁轉載!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 編輯: catking 來自: 125.230.167.241 (11/21 14:25)
GENSO:感覺很像台版的三版剪輯成一本的感覺...=___=||| 11/21 17:29