推 chibaryokei:應該懂吧@@要不然網誌的中英對照哪來的~ 12/20 22:21
推 s9350584:我覺得是別人幫他翻譯成中文的耶..= =a 12/20 22:40
推 cutecandice:是嗎.但我覺得是他自己翻譯的~且他現在中文比較進步了 12/20 22:46
推 butata:認為中文是別人翻譯的+1 12/20 23:06
→ Iress:如果是別人英翻中,那翻譯的人會不會太妙...因為看到他文內有 12/20 23:11
→ Iress:個"流眼落淚"的詞,落淚聽過,"流眼"倒第一次:P 所以我比較傾 12/20 23:13
→ Iress:向是吳尊本人翻的~感覺這妙詞就像他會說的中文語法:) 12/20 23:15
推 sunnyjulyday:我覺得應該是他說的~可能是別人幫他打字~ 12/20 23:14
推 vikiwei:他網誌有提到 中文裡加一點英文單字會讓他比較省時.. 12/20 23:42
→ vikiwei:表示他有再練中文打字吧XD (一直潛水的版友留..^^") 12/20 23:43
推 Alicelove:他應該是用羅馬拼音打中打吧(所以仔細看有時候有選錯字) 12/21 21:51
推 skyelf:喔喔~板主看到有潛水的V大...不要潛水嘛!(拉衣角) 12/21 21:53