精華區beta Falcom 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《yung80111 (洛沁)》之銘言: : 標題: [問題] VMJ請求強者翻譯 : 時間: Sat May 15 01:54:58 2010 : : : 新手發問._./ : : 日文苦手,有些問題想問 : : VMJ第五章的標題,遙遠的火山群 : 空軌3RD也有,翻譯是遙遠的炎群 : 看不太懂這個意思,請問這個標題的意思是什麼呢? 遙遠的火群阿XDD 九州是火之國,火山很多的... 遠い炎群 ほむら---也等於"焔"這個字 除了單純指火焰以外,也可以解釋為怨恨等負面情緒在心中燃燒. 劇情來到了第5章,對於黑巫女一族被滅的劇情應該已經交代了核心部份. 所以我個人覺得,這個標題其實也在暗喻黑巫女心中這件發生於遙遠過往的恨事. : 水鶴那張投降圖好可愛 : 想請問一下他後面密密麻麻寫的一堆字的意思是? 我曾在巴哈討論區發過那張投降圖的翻譯,就編輯一下轉過來吧~ ---------------------------------------------------------- 水鶴樂樂等的投降文(他有當數字版主的實力了....): 哎呦唉呦真是奇遇呀,竟然會在這種地方遇到你耶. 過得還不錯嗎? 哎呀,我呢,對這樣的不景氣實在是越來越受不了呢. 你看看不是嗎?魔晶石也沒,我方同伴也越來越少了. 這個世間到底怎麼了啊真是! 講到這,你知道嗎太太? 括鼓後面跟著的那個啊,不是跟班呦,聽說竟然是本體耶. 哎呀,不過再怎麼樣畢竟也只是個謠言而已呢. 啊,對對!我想起來了. 我家主人叫我來投降啦. 你看看他多沒用是吧! ---------------------------------------------------------- 蓮神: 輸了啦! ---------------------------------------------------------- 括鼓: 七擒七縱. --請參考 諸葛亮 V.S. 孟獲 三國典故. (手上的紙:降參) ---------------------------------------------------------- 靈妙燈: 大家好好相處,此事何其美哉. (旁邊的雜音:操!賣齁造!!) ---------------------------------------------------------- 原圖: http://img341.imageshack.us/img341/5597/63005105uo5.png
http://img341.imageshack.us/img341/1694/82324086tl3.png
http://img92.imageshack.us/img92/8154/24723410gh5.png
http://img389.imageshack.us/img389/142/28145004bs6.png
: : 乙姬的說明文之一是缺點是速度太慢 : 可是他的速度明明就超快 : 是不是在說他的移動距離? : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 111.184.48.85 : 推 bookticket:乙姬的應該是翻譯文字有誤 原文的意思比較接近沒有什 05/15 02:18 : → bookticket:麼敵人速度可以贏過她 05/15 02:18 原文: 全ては我が速さに屈しましょう 讓一切都屈服在我的速度之下吧 (原PO是在講這句嗎??) -- ※ 編輯: dobioptt 來自: 114.38.31.180 (05/15 02:49)
dark90202:專業!!!! 05/15 02:51
※ 編輯: dobioptt 來自: 114.38.31.180 (05/15 02:52)
jenq0011:推強者 水鶴真的很有趣 05/15 03:31
Sarladin:推 真有趣 05/15 08:09
yung80111:推專業 05/15 10:49
yung80111:所以空軌3rd出現遙遠的炎群就是說蔥頭內心的負面意念吧 05/15 10:50
prahalad:推水鶴 05/15 15:56