精華區beta Falcom 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《samp761001 (藤木的抹茶奶綠~*)》之銘言: : 基本上是款很適合殺時間的小遊戲 : 要劇情有劇情、要萌有萌 (喂?!)、要蒐集要素有蒐集要素 這遊戲的劇情是還不錯, 可惜和其它英特衛代理過的FALCOM遊戲比起來, 翻譯品質較差一點。 滿多地方的對話看起來都有點怪, 像帕琳在開頭動畫中途講的那句話, 主線劇情中講了三次, 每次的翻譯都不一樣…… 不過還好, 遊戲故事走向並不複雜, 而且人物演出表現還挺生動的, 所以不至於因為翻譯問題而搞不懂劇情在說啥。 然後其它還有些小問題…… 比方說有段在蛋糕店工作的支線, 物品名稱會有倒反問題, 蛋糕變糕蛋之類的…… 除此之外記得XP某次的安全性更新會跟遊戲衝到? 我是沒碰到這問題, 但那陣子還滿常看到人問的, 應該是確有其事。 另外分享一下我在本遊戲遭遇的一段卡關經驗: 一些迷宮前不是會有骷髏問謎語嗎? 要答對才能進迷宮。 有時候答案會是FALCOM遊戲的名字,像: 「新英雄傳說」、「永遠的伊蘇」之類的。 麻煩來了~ 有一次的問題一看就知道答案是「可樂米物語」。 但是我一連輸入了: 可樂米物語、語物米樂可、可米樂語物、物語可樂米…… 都跟我說答案不對,迷宮就進不去了-_- 於是我努力思考了十分鐘, 終於恍然大悟! 再跑去輸入:「咕嚕小天使」 咚咚~門開了,我真是太佩服我自己了XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.80.114.180
argoth:XD 10/22 21:07
alerzart:蛋糕店的打工也很有問題^^b 10/22 21:15
SCYAzure:pleasure板無法翻譯實在太可惜了XD 那對話笑死我了 10/22 21:19
alerzart:可能真的太趕了??當時有boss的招式也一看就知道翻譯錯誤 10/22 21:30
sn6783:翻譯問題真的很可惜... 10/22 22:05
lppal:我還以為倒反是故意的...= = 10/23 00:49
samp761001:真的= =...想想其實問題不少XD 10/23 02:08
Attui:咕嚕小天使 XD 10/23 08:27
PrinceBamboo:當年的品質昔不如今吧 10/24 02:19