推 willkill:2 05/23 17:20
推 vmblog:2 05/23 17:50
推 dukemon:2 05/23 18:31
推 taiwan81903:2 差點連前面也按到2... 05/23 18:41
推 baelrog:2。我也差點按成噓。不過這表示翻譯得不好,會讓人誤解。 05/23 19:25
→ baelrog:雙重否定句法要少用,但是老外很愛用。 05/23 19:26
→ baelrog:我之前碰過個老外跟我用三重否定講話,超難懂= = 05/23 19:27
推 veryyung:當然是2囉~ 就是不管他怎麼說 就是不相信他 05/23 20:53
→ widec:譯者的問題 05/23 21:00
推 willkill:這句別的方式怎麼說才好@@? 感覺翻譯還好啊 05/23 21:18
→ willkill:卻無法阻止帝國中其他統治者相信他把天金藏在某處<這樣? 05/23 21:20
推 sgmk88:說到這個,不知道第二集的翻譯品質怎麼樣?還是大家比較推直 05/24 10:43
→ sgmk88:接看原文? 05/24 10:43
推 Danielgau:雖然我看得懂,但我覺得這句重組會比較好... 05/24 11:00
推 EsteltheHope:我覺得第二集翻譯品質大致和第一集差不多,但校對差 05/24 18:36
→ EsteltheHope:了一些... 05/24 18:37
推 PatlaborGao:"阻止"換成"讓"好像比較符合原意 05/24 20:37
→ PatlaborGao:無法"讓"帝國中其他的統治者相信,他沒把天金藏在某處 05/24 20:38
→ willkill:意外的很詭異XD 中文真奧妙 05/24 22:47
推 Jackalxx:這就是所謂的外國文法式中文了 05/26 22:53
→ misthide:雖然翻譯得不好 但也不至於會誤解成1吧 06/18 13:28