驅魔三部曲
Quadrille des Assassins
作者:艾爾維‧居貝爾/著
譯者:謝蕙心
出版社:奇幻基地
文案:
歡迎來到未來世界,在這裡,重建的歷史城市讓觀光客……和殺手們都得到幸福。
虛擬的十九世紀倫敦發生了一樁駭人的殺人慘案,但這只不過是個開端。特立獨行的
女巫羅貝塔在年輕的助手克萊蒙的協助之下,穿越時空辦案。追捕嫌疑犯讓他們陷入了時
空的漩渦,從中古世紀的巴黎到阿茲特克時期的墨西哥城,所有線索都指向同一個幕後黑
手,他意圖喚醒歷史上最著名的殺手,組成殺手方舞,以便控告魔鬼……
感想:
這套書我推薦第一集「殺手方舞」
第二集「魔鬼探戈」就普通,
第三集「安息日森巴」就是給設定狂與沒追完不自在的人看吧。
也就是說,每下愈況。
這套書中的故事別說是驅魔了,女主角根本就是跟魔鬼共舞!
說到「偵探」這個書名,我想只有第一集有些「偵探」辦案的情節
女主角,羅貝塔,一名四十四至五十五歲之間年紀的胖胖中年女巫,
用巫術辦案那邊還覺得蠻有趣的。
但是第二集時羅貝塔就幾乎不辦案了。=_=
故事主線也從驅魔、偵探情節轉變成召喚魔鬼。
所以從第二集到第三集時,我就看得很辛苦了orz
作者的寫作行文中運用了很多冒險小說的用典,
完全不知道那些用語與作品的人會看得很辛苦。
小說中沒幾頁就一個註釋。到最後我也看得很煩。
作者裡設定得很多東西,驅魔偵探既復古又現代科幻的背景、世界歷史
還有取自於很多作品中的人物,魔法八大聖殿、四位元素分身。
可是,他沒有仔細跟讀者說過一遍他的世界與他的設定,
幾乎就是確定我們都應該知道似的信手拈來。
我到第三部時還要自已做一個設定筆記orz主角旅遊圖之類的。
看完這本書時我還是不知道,十九世紀的作家史帝文生為什麼在那個世界中還活著?
另外就是女主角形象之差距,角色之落差之大讓我無法接受。
女主角,羅貝塔,一名四十四至五十五歲之間年紀的胖胖中年女巫,
第一集還有形容她上述外貌的字句,但是到第二、三集時,
幾乎就感覺不出她是個中年女人,
有很多驚險剌激的動作場面讓她演啊,還有最後的扭打情節。
好吧她在第一集最後交了男朋友,變美變敏捷變強了我可以接受,
但是不得不說她與第一集開頭時簡直判若兩人。
另外這套書還有一個地方可以提的就是封面,
中文版的封面……封面圖應該,是,請人專門畫的。
畫者還受到相當程度的尊重,跟作者與譯者名同列在褶口上。
這名畫者我覺得第一集的CG背景畫得還不錯,但是對照原文版的封面就可以知道,
畫者有「參考」原文版的封面,第三集人物構圖是一模一樣!
然後我不得不說那立體字非常之巨大……非常……俗。
--
◣ ◢
≡‧‧≡telnet://BL.twbbs.org 看板《ffnc》 女王大人一世號
╲◢≡ http://auction.roodo.com/cat/item_list.phtml?user=ffnc 販賣部
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.127.12.89