作者iamx ( )
看板Fantasy
標題[討論] 奇幻小說英文(冰與火)航海篇
時間Sat Apr 27 16:04:19 2013
浩大工程的航海篇來了 圖文版:
http://0rz.tw/YOZe1
看完這篇不曉得前面說覺得可以開始看原文版的網友會不會後悔 ^^"
==============================================================
船是古時候重要的交通工具,在今日也是相當專業的一個領域,相關的詞彙非常
多非常廣。這裡解釋一些書裡比較容易見到的。
首先是有關船的部位的名字。在船上給指示的時候,通常不會說到船的左邊集合、
到船的後面集合,船的前後左右有特別的名字,比較不容易混淆。船的前側叫做bow,
後側叫做Stern,右側是starboard,左側是port。船通常都用port側靠港,高級
軍官的寢室通常在starboard側。方向的話,往前是foward,往後是aft。prow是
船首往前凸出水面的部分。中古時代的大船,都是帆船,帆本身是sail,越大的
船越多桅 (mast),也就是垂直綁了帆的柱子,材料是原柱叫spar。快速航行的時
候靠風力,但是要靠港的時候,就要把帆收起來(furl the sail),改用人力
(oarsman)划槳(oar)。船殼是hull,船的龍骨是keel。甲板(deck)邊緣船的上緣
叫做gunwale。如果你趴在船邊吐,那就是趴在gunwale上。船長掌的向方向盤一
樣的舵(helm)是控制船的最後的方向舵,方向舵的軸心是tiller,葉片是rudder,
飛機尾端垂直翼上控制左右的葉片也是rudder。停船(moor)的時候要拋錨
(anchor)。要離港的話就要解纜、解錨(unmoor)。
[前後左右部位圖]
[prow圖]
帆的配置有分縱帆 (fore-and-aft rigged) 及橫帆 (square rigged),還有
Lateen or latin-rig 是一種三角帆。
縱帆是前後拉的帆,如下面sloop的圖。橫帆的話是像這樣:
[橫帆圖]
Lateen
[三角帆圖]
Galley是戰船,有帆也有大批的槳手,設計用來衝撞對方的船或者是捉對廝殺用
的。schooner是一種雙桅帆船,前桅比後桅要矮。brigatine是前帆為橫帆,後帆
為縱帆的雙桅帆船。skiff是小船,休閒或捕魚用的,不一定有帆。Sloop是單桅
的船。carrack是十五世紀葡萄牙人發展出來的三至四桅的帆船,可以長途航行做
探險或商務之用。dhow是阿拉伯的lateen rigged的單桅帆船。
Galley
[Galley圖]
brigatine
[brigatine圖]
sloop
[sloop圖]
carrack
[carrack圖]
dhow
[dhow圖]
Sextant中文是六分儀,是用來測量天體與地平線之間的角度。最常用的就是測量
北極星的高度,以便知道所在緯度。最近有看過天地明察這個日本電影的人,也
會有看過裡面主人有拿過手持的六分儀。
[六分儀圖]
barnacle是會附著在船底、浮標,還有鯨魚的皮膚上的甲殼類生物,中文叫藤壺。
船偶而要整個拉上岸來保養,必須要把船底的barnacle清掉,要不然會破壞結構。
不過barnacle對鯨魚的皮膚病沒有傷害,barnacle靠著附著在鯨魚上面便於取得
食物,但是鯨魚並沒有得到什麼好處也沒有壞處。這種關係在生物學上叫做片立
共生(commensalism)。講到鯨魚,順帶一提龍涎香叫ambergris,字義是灰色的
琥珀。
[barnacle圖]
Pirates, Privateers, Buccaneers, Corsairs通常中文都翻成海盜。pirates大家
比較熟,就是攻擊其他船隻來搶劫財物或綁架換贖金的人。privateers比較像傭兵
,收了錢幫人家打仗的船隻和船員。Buccaneers (也是坦帕灣的美式足球隊的名字
,坦帕灣海盜隊)是特指十七世紀末,一開始是在海上販賣肉品給其他船隻,後來
發現用搶的比較快的那群人。英、法、西都有在雇用他們。corsairs是特指外國海
盜,特別是伊斯蘭和法國的。曾經有黑多伊斯蘭海盜霸佔著地中海。在海盜的黃金
時代(1650-1730),法國的海盜也被稱為corsairs。
http://en.wikipedia.org/wiki/Golden_Age_of_Piracy
http://latinamericanhistory.about.com/od/Pirates/a/
Pirates-Privateers-Buccaneers-And-Corsairs.htm
單字表
Bow 船前側
Prow 船前側
Stern 船後側
Port 船左側
Starboard 船右側
Forward 往船前
Aft 往船後
Mast 桅
spar (船用)圓材、圓杆
Sail 帆
fore-and-aft rigged sail 縱帆
square rigged sail 橫帆
lateen 三角帆
Oar 槳
Oarsman 划槳手
Anchor 錨
Gunwale 船緣
Tiller 舵軸
Rudder 舵葉片
Hull 船身
Prow 船前側在水面以上突出去的部位
bilge 船底部通常在水下的部分
Helm 舵
Sextant 六分儀
Forecastle 艏樓、前部的水手艙
aftcastle or sterncastle 船尾艙房,通常是船長的艙房
Barnacle 藤壺
Capsize, careen v. 把船上下翻轉
Furl v. 收帆
Moor v. 停靠
Moorage n. 停靠
Flotsam 遇難船隻的飄浮殘骸
Galley 戰船
Galleass 主要用槳推動的戰船
carrack 大型商船
Schooner 雙桅帆船
brigatine 前桅為橫帆,後桅為縱帆的雙桅帆船
Sloop 單桅帆船
dhow 阿拉伯單桅三角帆船
Skiff 小船
Corsair 海盜
Heel v. 船因風力或離心力往側邊傾斜
hulk 廢船
冰與火例句:
To the west, in the shadows of Sunspear's massive walls, mud-brick
shops and windowless hovels clung to the castle like
barnacles to
a
galley's
hull. (A Feast for Crows)
From
prow and
stern and
mast flew familiar
banners. (A Feast for Crows)
The
decks tilted, creaking, as the
galleas Titan's
Daughter
heeled to
starboard and began to come about. (A Feast for Crows)
"It's there," Lewys said. "Four
oarsmen. The
galley is anchored
just past the point. Mad Prendos.” (A Storm of Swords)
Half a hundred buckets of seawater still hung from the
gunwales,
in case of fires. (A Storm of Swords)
Brienne moved the
tiller and the
skiff sheared left,
sail rippling. (A Storm of Swords)
There are dangers at sea as well.
Corsairs and pirates hunt
the southern route, and north of Valyria the Smoking Sea is demon-haunted.
(A Storm of Swords)
Sometimes the storm winds blow so strong a man has no choice but to
furl
his sails. (A Storm of Swords)
He could see Salladhor Saan's flagship Valyrian
moored at the
quay where Fury and her sisters had once tied up. (A Storm of Swords)
The
oarsmen were backing water frantically, trying to avoid a
collision that could
capsize them or stove their
hull
in. The old man had wrenched the
rudder about, and the horse
at the
prow was swinging downstream, but too slowly.
(A Storm of Swords)
Lord Stannis's Fury, a triple-decked war
galley of three hundred
oars, looked almost small beside some of the big-bellied
carracks and cogs that surrounded her. (A Clash of Kings)
The charred
spars of sunken
hulks sat in the shallows,
forbidding access to the long stone quays. (A Storm of Swords)
參考資料:
https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_nautical_terms
http://comminfo.rutgers.edu/~elfox/terms.html
http://sailing.about.com/od/introductiontosailing/a/Basic-Sailboat-Terms.htm
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 24.18.197.7
→ iamx:挑例句的時候本來挑到一句有涉及一位前三集都在陸地上的人 04/27 16:27
→ iamx:想一想還是避開了那句,免得暴雷。哈哈 ! 04/27 16:27
推 pantheress:未看先推 04/27 19:13
推 fallengunman:這太酷了 04/27 22:18
推 deamalan:實用! 04/28 02:39
推 willkill:推推 04/28 13:20
推 cuteolivia:推 04/28 16:11
推 Hjordis:辛苦了 幫推~ 之後會一起收精華區 :) 04/28 16:20
推 panbelli:不推不行 04/28 16:28
→ cuteolivia:推 04/29 00:42
推 leeheng:好難~崩潰 >_< 04/29 00:44
推 cuteolivia:推 04/29 17:19
推 dans: 推 05/01 12:42
→ JustinTW:Privateer應該就是習慣翻成私掠船的那批? 05/04 22:08
→ JustinTW:Galley其實就是希臘羅馬式的那種滑槳戰船 05/04 22:09
→ JustinTW:另外有個Galleon就是俗稱的西班牙大戰船 05/04 22:09
→ JustinTW:滑槳平底船的好處就是在地中海這種比較風平浪靜的地方 05/04 22:10
→ JustinTW:可以在無風時用划的,而且不容易擱淺。船前方通常有撞角 05/04 22:12
→ JustinTW:而且如果滑槳手不是奴隸的話,肉搏戰的戰士數量會比較多 05/04 22:12
→ JustinTW:當然維持費會比較高,畢竟人多 05/04 22:13