※ 引述《Ishetar (節衣縮食渡難關)》之銘言:
: 剛剛那個太多了
: 開個新文繼續寫
: 小野小町有作品集"小町集"傳世
: 裡面大概收錄有百餘首和歌,不過大部分都是偽作
: 目前被認為確實是她作品的只有<古今和歌集>收錄的18首
: 編者紀貫之給小町的評語是:
: 小野小町之歌,古衣通姬之流也.然艷而無氣力.如病婦之著花粉.
: (原文全部都是假名寫的,這句是大陸的翻譯)
: 裡頭大概都是和其他歌人贈答的和歌
: 她和六歌仙裡頭其他的男性都有來往
: 從此可以看出小町也是個熱情奔放,戀情眾多的女子
: 最有名的一首是:
: 花色已然褪去,
: 在長長的春雨裡,
: 我也將在悠思中
: 虛度這一生。
: http://contest2.thinkquest.jp/tqj2003/60413/index2.html
: 這是原文和相關背景
: 這首詩其實很難翻,因為小町和歌的特色是使用大量的雙關語
: 而在中文中很少找的出互相照應的詞語
: 不過大概意思就是這樣
: 這也是我最喜歡的和歌之一
之前因為某種需要,特別去找過這首和歌的翻譯,目前看到的有四種:
綿綿春雨櫻花褪,容顏不再憂思中(最常見的翻法)
太息花色今更易,此身虛度春雨中(個人覺得情韻頗為幽婉)
花色終移易,衰顏代盛顏。此身徒涉世,光景指彈間(大陸的百人一首翻譯)
窈窕美如花,敢誇顏色好。奈何淫雨欺,徒見女兒老(《陰陽師》裡的翻譯)
: 它很憂傷纖細,卻不陷入過分的情緒或矯飾
: 這也是小町給我的印象
: 優雅,溫柔,卻不過分執著
: 不論是愛情或世間萬物
: 都像水一樣從她手中流逝
: 而她只是盈盈一握
: 露出一個悲傷渺茫的微笑
個人很喜歡一首據說是小野小町的戀歌(的中翻,沒有見過原文bb)
此身今已慣,再會永無期,唯有心頭戀,纏綿到死時
雖然略嫌直露,但豔麗灼烈的情感卻相當動人。正當盛年、以美貌震動
宮廷時的小町,想必是位感情豐富熱切的女性吧~
: 像這樣的女性
: 變成陰陽師中那種單純在乎自己美貌
: 殘酷地在別人身上榨取自己曾經失落的青春
: 而毫無靈性的可悲怨靈
: 是我沒辦法原諒的
: 這也是我很討厭能樂中通小町這則故事的原因
: 她已經美的夠脫俗了
: 為什麼最後要讓怨靈什麼的糾纏她高雅無垢的靈魂呢??
不過我倒是覺得,『百夜通』的故事美則美矣,但問題就是美到太脫俗了
而缺乏真實感,留下的僅是如同初雪覆蓋了一地鮮豔的紅葉般,茫茫一片純淨
無瑕的遺憾。
『卒塔婆小町』這個故事訴說了世事的無常與人間的情障,深草少將必定
是怨的、是不甘心的,而小町呢?在美貌消逝、人事全非的時候,回想起少年
往事,想起生命中每一段情愛,感受到深草少將纏綿至今的痴心與執著,她的
感覺又會是什麼呢?總覺得韻味無窮啊……(雖然這故事被我歸入為超驚悚類,
這種男人真是太恐怖了>.<||||)
不過我並不喜歡《陰陽師》中描寫的小町與深草,格調太低了……
--
那含著甜蜜微笑的雙唇、漾著粼粼波光的眸子,
她的美貌令人目眩神馳,
那是一種魅惑的姿態,是誘惑著世人投身到她懷抱中的,
死亡之美──
── 莎樂美
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.68.64.2
※ 編輯: Ishtar 來自: 210.68.64.2 (02/05 01:00)