作者Noamui (Nothing)
看板Fantasy
標題[心得] 2/4開心的座談會
時間Sun Feb 5 02:29:14 2012
http://ppt.cc/Rt0X (FB相簿連結)
因為我昨天跟今天沒有衝書展,決定直接衝誠品座談會,
所以下午四點多我就跑去信義誠品三樓了XD 所以坐到了第一排>w<
反正剛拿到王者之路就在那邊坐著開始看吧XD
我真的覺得基地的工作人員都很認真很仔細的維持秩序,減少混亂,
很謝謝他們!(到了五點出頭會場椅子已經坐滿 之後就呈現爆滿狀態)
而且主持人姊姊會一直宣導或怕冷場稍微跟台下聊聊XD
七點的時候Brandon大神 就跟譯者段小姐、灰鷹爵士一起出現啦!
雖然主持人說誠品是書店請大家不要吵但眾人還是發自內心的歡聲雷動XD
Brandon真的好可愛唷>\\\\\\\\\<
由灰鷹先用中文解釋問題 再用英文問Brandon
我看到有一些人認真的在做筆記但是我沒有(羞愧)只能憑記憶來寫
抱歉因為內容實在太豐富精彩有些細節記不清楚請海涵~
有些問題問者是灰鷹還是讀者也可能搞錯請見諒~
Q: Brandon的新作品Legion(應該是這部吧? 他臉書上好像有寫)
據說某天在飛機上寫小說,下飛機時就寫完了,
已經有好萊塢接洽要拍了,可不可以談談這部新作品?
A: 先說很多人說他寫書很快,但其實他沒有寫得特別快,只是寫得很多!
這個故事是在法國回美國的班機上寫的
主要講人格分裂,主角身邊有50 fragments of genius,各有不同領域
不過運作有點奇怪比方說有精通語言的fragment,會變成像口譯一樣的角色
主角向這個fragment of genius學習
不過這些fragments也不全都是專家,有些假裝自己很行但並不是XD
所以主角必須做出選擇
Brandon說他寫完都會拿給經紀人看,
過沒幾天經紀人就說已經有四個好萊塢的提案了XDDDD
他很煩惱 因為要拍成電影的話就沒書出來 讀者應該會想宰了他!
但是這本好像會出短篇故事集
Mistborn也會拍成電影!!
劇本目前改過四版 Brandon自己也看過有寫意見 現在很滿意
手頭上有四部跟他有關的電影
但很難講有幾部會拍成
因為好萊塢雖然有很多有創意的人,但拍電影還是要有投資者投資
偏偏好萊塢有創意的人要努力說服投資者這是值得投資的故事!
大概就是要斡旋頗久吧
Q: 談到任何形式的遊戲對自己的影響?
A: 先講了一個沒花到零用錢拿去買任天堂的故事XDD
(11歲生日是去叔叔家玩 爸爸給了一筆零用錢給他買吃的
但叔叔根本不讓他付帳因為他是小孩嘛~
但若不花爸爸就會收回零用錢 所以他買了任天堂!)
喜歡玩魔法風雲會 喜歡RPG(勇者鬥惡龍 FF)
認為遊戲很靠一些規範或規則運作
自己所設定的魔法世界也很像
假設魔法可重複、有固定pattern,人們就會想研讀
但是不希望讀者讀他的小說說像video games
迷霧之子要做video games! 預計2013會在PS3 X-BOX PC上出
時間設定是最後帝國之前
第一代的貴族開始會反抗統御主 還有泰瑞司守護者的誕生等等
遊戲對話都是自己寫的!
笑談小說製作成電影跟電玩遊戲的經驗差別
電影: 要考慮投資方 中間還要簽約討論幹麼的 很長一段過程
電玩: They said they want to do it, then they do it!
簽約後電玩公司就說 喔已經在製作中囉!
Q:迷霧之子中,鎔金術很像中國功夫的輕功飛簷走壁,也知道Brandon喜歡
張藝謀的電影英雄、有在韓國住過、熟悉日本文化,
請問亞洲文化對他的影響??
A:影響很大
當初介紹迷霧之子時就跟人說
It's part of Ocean's 11, part of My Fair lady,
and part of Crouching Tiger, Hidden Dragon!
也喜歡成龍的電影,並認為美國翻譯的都不是代表作比不上成龍的港片XD
東方文字對Elantris的符文也影響很大
好像有提到一點東方神話之類的(還是在別的問題有點記不清...)
Q:因為Brandon說過颶光典籍有十部曲(兩個五部曲),
希望不會像某Martin一樣讓讀者等太久???(Martin這場狂中箭啊XDD)
A:Brandon說我五年寫了12部小說耶,以這速度應該還好吧...
但這不是一部可以在飛機上揮筆立就的小說,構思很久
Q:關於時光之輪最後一本的問題,據說有很多battle,整本都是!
不禁令人擔心會很像麥可貝的電影嗎? XD
整本都是戰爭會不會太....
A:(佯裝驚訝)應該不會像麥可貝的電影那麼嚴重吧...
會不會本來麥可貝的公司要找我們接洽的但我今天回答了這問題就不來了XD
確實是是很多啦,但是他們打仗都是在拯救這個世界啊!
寫作過程中請教了很多軍事歷史學家,做了很多功課
笑稱:作家最會的就是假裝自己什麼都很會!!!
Q:談寫作的一些方法與習慣
A:寫作過程是"目標導向"的,
雖然很多設定細節很細,但是重要的outline是粗略的,
傾向於 有哪些events要發生,繼續寫下去讓它們能夠發生。
喜歡先想好一個結局,再倒回去寫,
寫出上述設定好的events
但這樣做其實很危險,很容易死氣沉沉,
所以他的解決之道是:人物設定是很寬泛的。
人物是organic的,會有所成長的
人物不是在演什麼角色
當然,outline跟人物發展有時會有衝突,
這樣得回去重修重寫outline
有時候在一部書最前面就可能會有伏筆和預兆了,這些都很花功夫
舉例:迷霧之子寫完第三部時第一部還在校,可以修,有安全網
但颶光典籍就無法修了 王者之路已經出了XD
設定人物也會可能會改
Vin一開始設定成小男孩但感覺不太對,
改成有自信的女子,也怪怪的,最後才發現Vin最適合
一本書通常不是只有一個好的idea,而是二三十個idea結合在一起的,
自述在觀察這個世界,思考怎麼結合這些idea
(讀者問題)
Q:作家在小說中有時候會有對角色的自我投射,
請問作品中哪個角色最像自己,或是自己的投射呢?
A:我想是Elend,還有Sazed也蠻多的
Q:寫完一部作品會有甚麼情緒呢? 感傷? 如釋重負? 還是興奮? 其他?
A:妳講得都對!都有沒錯~~
Q:發便當的問題,
因為在迷霧之子一開始就有很迷人的角色領便當 (Brandon:不要爆雷!xD)
請問這個結局是一開始就想好的嗎?
A:知道有些作者好像很喜歡要故意賜死誰,讓大家都想不到hahaha...
(哄堂大笑)我沒說他的名字喔! (灰鷹說了XD)
但自己不是喜歡那樣。
覺得那是人物自己認為必要去做的事情,
如果人物要冒風險,當然也就要承擔代價。
他覺得自己寫的很多不算是bad ending,甚至應該都算是好的結局,
最後結局也許有人死去等等,但是人物都完成了自己想要完成的願望。
Q:設定架空世界的問題?
A:設定很重要
在自己跟助手的電腦有一部Brandon世界專屬的WIKI可以查xd
Mistborn的觸發,是自己以90 km的速度開車衝過一片霧中,
引發他思考:如果世界都是像這樣迷霧衝過來會怎樣?
還有看教堂的彩色玻璃透出美麗光芒,
想像在黑暗、迷濛中生發一道炫目亮光,
喜歡對比的設定。
Q:是否小說世界中的每個區域像是有自己的性格呢???
A:Yes
破碎平原:很有力量,但又多變
迷霧之子的最後帝國:都是迷霧,天空有落灰,
就像很疲累行將就木的老人,好像快死了,
可是他知道自己還有使命未完成(to clean)
Q:問譯者段小姐,翻譯Brandon作品的難處?為什麼會翻譯?
A:感覺最難的是那些機智詼諧的雙關語~
之所以會翻譯是一開始看到Brandon的作品脫離了對奇幻的刻版印象
像Elantris寫一個落魄的王子、衰敗恐怖的伊嵐翠城
迷霧之子一開始竟然就是壞人獲勝的統治
Q:因為西方奇幻主要建構在西方文化傳統像騎士啦、宗教啦、宮廷等等
如果東方奇幻作者想要進入國際市場,是不是也要依從?
A:建議維持自己的獨特性,
正因為增加了你自己的獨特性,奇幻文學的genre才會越來越豐富廣泛。
灰鷹補充:困難在於翻譯,認為東方文字美在繁複,卻很難用英文適切表達。
同樣的,西方文學的簡易翻過來中文也很容易落入俗套
當然東西本身也要夠好,不過翻譯這一塊真的很重要
以下是我簽名自己問的問題:
Q:宗教在迷霧之子跟伊嵐翠等作品中扮演很重要的角色,
怎麼看待現實世界的宗教和書中的宗教之差異呢?
A:自述自己很著迷宗教,把宗教看成一片片呈現世界的某些部份
(對不起因為面對面太緊張後面回答有點忘了
嗚 這應該是個big question....)
(第二次排隊)
Q:為何選"沙"字當印章會代表自己呢?除了名字的因素之外?
A:欸,真的是名字...but you know (聳肩)
(我本來想像說是不是沙子本身其他的深沈意義XD)
奇幻基地主持人分享的小八卦:
◎Brandon說想吃炸年糕
本來奇幻基地還在想是韓國年糕嗎???
猜測Brandon不可能知道裹麵糊的炸紅豆年糕吧?(因為這實在太台了XD)
後來發現還真的是傳統 家常裹麵糊油炸的那種紅豆年糕XDDD
是譯者段小姐跟他聊到的
但是外面餐廳幾乎沒再賣,有奇幻基地的員工的媽媽自願炸給他吃
但考慮到冷掉不好吃就作罷了
◎邀請Brandon的過程很早就邀了,透過灰鷹,
但是真的好像沒有遇到甚麼困難,因為Brandon就是把時間留給我們了
一到台灣拿行程給他看,很隨和親切不會改行程,
說這段時間我就是你們的了!!!
◎很喜歡冊封儀式那把巨大的劍XDD
第一次看到一下就抽出來扛在肩上XDDDD
啊啊啊今天雖然等第二次簽名到很晚,
但還是好愛Brandon啊!!!
他真的很親切很有耐心的聽讀者的問題跟讀者聊天回應讀者
他說台灣人都好和善啊~~~~XD
好希望他明年再來!!!
最後跟灰鷹都講到了第二部,對不起啦我真的不是要催的意思XD
翻譯品質還是更重要的!!! 至少我願意花時間等待品質保證><
謝謝灰鷹謝謝譯者段小姐謝謝奇幻基地的人~~
當然也是要謝謝Brandon Sanderson大神給我一晚美好的追星回憶~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.218.19
推 OnlyTD:大力給推啊@A@ 02/05 02:48
推 orzisme:大推整理分享!! 辛苦了!! 02/05 02:50
→ orzisme:主持人說到把巨劍扛在肩上那段超有畫面的XD 02/05 02:51
推 Warrix:推 感謝你還特地把問答打出來 沒辦法去台北qq 02/05 03:00
推 orzisme:話說炸年糕 其實可以用白糖粿頂替 台北的話南門市場有在賣 02/05 03:01
※ 編輯: Noamui 來自: 140.112.218.19 (02/05 03:12)
推 kiki41052:哇!! 大推整理分享 !! 02/05 10:25
推 dukemon:我還記得說主持人說灰鷹跟段小姐兩個在台上工作甘苦談XDD 02/05 10:46
推 dukemon:我還記得有一部新作是說這個世界沒有超級英雄但是有超級壞 02/05 11:03
→ dukemon:蛋,然後一般人要怎麼解決那些超級壞蛋(制裁者????) 02/05 11:04
推 jessielle:感謝分享~好歡樂的現場喔~馬汀一直中箭讓我笑了 XD 02/05 11:46
推 Ganges:感謝分享!! 02/05 12:17
推 lavaholic:紀錄的太詳細了~大推!!雖然也有去參加但沒做筆記也記不 02/05 13:03
→ lavaholic:得這麼多(羞愧) 早知道就做筆記了!(←上課都沒這麼認真) 02/05 13:04
推 silvers000:還有電腦出狀況,王者之路要重譯的慘劇 02/05 14:11
推 ppumpkin:整理得好詳細呀!! 02/05 16:35