精華區beta Federer 關於我們 聯絡資訊
Roger Federer Monday, August 31, 2009R. FEDERER/D. Britton 6 1, 6 3, 7 5 An interview with: Roger Federer THE MODERATOR: Roger today became the first player to win $50 million in prize money, just to let you know. Roger你今天成為了第一個贏到5000萬獎金的選手,只是讓你知道一下. ROGER FEDERER: No need to write about that. (Laughter.) RF: 不需要寫這個吧(笑) Q. Off to a very good start. How did you feel out there today? Q: 今天你有一個很好的開始, 你的感覺是? ROGER FEDERER: Yeah, I mean, obviously always happy to win matches at Grand Slams or any tournament, so it was a good start to the tournament for me. I didn't drop a set, and, you know, tricky match for me. Playing a guy who's got absolutely nothing to lose obviously. I'm here as a five time defending champion, so it makes it a bit tricky. He did play I think really well. He had some very good spells, and I had to make sure from my side that I stayed with him and come back, because I was down a break in the second and in the third. So it was good to still get through in three sets. RF: 喔是阿, 不管什麼比賽, 大滿貫也好, 其他巡迴賽也好, 贏球總是會很高興的嘛, 今天是一個很好的開始, 沒有掉任何一盤. 不過面對完全沒有輸球的壓力的對手, 對我 來說是一場不好處理的比賽. 我要在這裡嘗試衛冕五次冠軍, 這讓我感到有些難打. 他打的相當好, 有一些很不錯的 魅力. 我在第二盤和第三盤都被破發過, 比分上必須要努力跟上他並超越, 所以我很開 心依然能在用三盤完成這場比賽. Q. He used the word "scary" when describing what it's like to be out there playing you. We've talked in this room many times about the aura you've had in the past. Last year there was a lot of conversation about, you know, perhaps maybe you've lost a little bit of that. Do you feel like, you know, it's back and you know, I mean, that aura with other players? If you can describe where your head is about that right now. 當他用了一個字眼形容跟你對打的時候, 是"恐怖的". 我們過去也曾經在這個房裡談過 這種氣氛, 去年就有談到一些, 就是關於如果你輸了的話, 對於其他選手是種什麼樣感 覺, 你可以形容看看嗎? ROGER FEDERER: Well, I think with the success I've had, you know, I think especially young players right now, they'll always be in sort of awe maybe of great players. These guys start to be like 10 years younger than me and followed my generation, you know. They were 10 years old, and I was, you know, playing maybe my best and stuff. RF: 嗯我想, 當我已經有了現在這樣的成功, 特別是這些年輕球員, 他們現在一定對於 這些偉大的球員有或多或少的敬畏. 而且這些年輕人都比我年輕個十歲, 接在我的世代 之後, 在這十年裡面, 我可能打出我最好的東西出來了. So it's like it's interesting now, with a new generation coming up and almost idolizing some players. Some maybe me, I don't know, because that's what happened with me. All of a sudden I was in front of Pete Sampras at Wimbledon and I couldn't believe it, you know. 所以就像一些有趣的話題, 新的世代正在出現, 他們幾乎都有崇拜某些球員, 有些人可 能崇拜我, 也許, 我不知道, 因為這也發生過在我身上, 就跟Pete Sampras突然地就站 在你前面一樣, 很難置信. I think, especially if you admire a player, it doesn't matter if he's lost first round, you know, many times or he's won many times the last year or so. It's what he's achieved and what you think of that player. And then plus obviously the biggest stadium in the world, you're always going to be nervous. Sure, I think I think with the top guys, if you beat them on a regular basis and you're very successful, I think then you can maybe build an aura again, that's for sure. 我覺得, 特別是你很欽佩一個選手, 你不會覺得他會輸掉第一輪比賽很多次, 不然他怎 麼贏得去年的比賽或是其他?這是他達到的成就也是你會對他的想法. 再加上這是一個世界上最大的球場, 你總是會覺得很緊張, 又跟頂尖的選手對打, 如果 你可以正式的擊敗他, 那麼你會取得重大成功, 我想到時候你可能又會再次創造出一種 氣氛, 想要確定它是不是真的. Q. You were just talking about young players, but what do you think the young Roger Federer who was trying to win the Orange Bowl and trying to somehow figure out the pro tour and get a rhythm, the young boy, what do you think he would think of Roger Federer today with all your records, all your accomplishments, your fame? What do you think his thoughts would be on Roger today? 你談論到了年輕選手們, 那你覺得年輕的Roger Federer, 那個曾經試著去贏下Orange Bowl, 曾經試著去了解那些職業比賽並取得節奏的男孩, 你覺得這個年輕男孩對今天的 Federer, 這個擁有所有你的記錄, 成就和名望的你, 會是什麼感覺?你會覺得當時的他 會想到變成今天的你嗎? ROGER FEDERER: Yeah, I mean, I think I've come a long way. I didn't ever expect to be this successful. I knew I had something special in me, more talent that other players. Maybe the belief, you know, that I could play at a very high level on any given day. But I knew I had many problems of showing that day in and day out, because I struggled a lot in practice. So I think where I've come, it's absolutely amazing. Yeah, I mean, if my career to end today, you know, I'm a happy man. I achieved everything I could ever ask for, really. RF: 喔是阿, 我走過很長的路, 我從來沒期待過會取得現在這樣的成功, 我知道我有些 特別之處, 比別人有較多的天份. 或許是信念, 讓我在這些日子能打出這麼高水準的程 度. 但是我知道我在一天早晚都會做的事情中, 都有過很多的問題, 因為我努力於大量的練 習中, 所以我覺得我所到達的成就, 是真的很令人驚訝的. 對阿, 就算是今天我的生涯 結束了, 我還是個開心的人, 因為我要求過的每件事情都達到了, 真的. Q. What is that belief today? You've spoken a lot about the importance of belief to your success every time you step on the court. How would you describe that belief that you have right now? Q: 那你現在的信念是?你每次都說了很多關於信念對你在賽場上成功的重要性, 你要怎 麼形容現在你所擁有的信念? ROGER FEDERER: Well, I think I always had it as a little boy. I always knew I could be, you know, a great player. I always knew I could beat the other guy across the net, even though things didn't look very good. Then later on, you know, it sort of changes because you've proven yourself, you've had success. But then it's just belief that you can do it day in, day out. You can show it against the best in the world. You can show it in any stadium around the world. All those things, it's just important to have belief. It varies, it changes, you know, throughout your career, but you've going to make sure that it stays with you, because otherwise you start questioning yourself. This is then when you take decisions on the tennis court which are not the best. RF: 是阿, 我總是在很小的時候就擁有信念, 我總是知道我可以成為一個很好的球員, 我總是覺得我可以擊敗網子對面的人, 即使事情看起來並不順利. 不過因為你總是表現 出你自己, 然後事情就會有些許的轉變, 你會取得成功. 然後你要相信你可以一日從早到晚都做到這些事, 你就可以展現出最好的給全世界, 你 就可以展現在全世界的賽場上, 所有像這些的事情, 所以擁有信念是很重要的. 當在你生涯中有些事情不同了, 改變了, 你要去確定信念是不是還跟著你, 否則你會開 始質疑你自己, 這會使你在網球場上做出不是最好的決定. Q. Is your belief now the greatest that it's been? Q. 你現在成為最偉大的球員的信念達到了嗎? ROGER FEDERER: I don't think so, no. I've had times where I think I knew exactly what I wanted to do, and I was going to do, and probably gonna win, as well. So not really, no. RF: 不是, 我不這麼認為, 我有想過幾次, 知道我想做什麼, 而我現在也正在做, 可能 就是繼續贏球下去之類的. 所以不是你說的那樣, 不是. Q. We know you're a student of history. The question is: You don't hear the name Bill Tilden mentioned a lot these days, but a lot of tennis historians contend he's the greatest of all time. What would winning this tournament and tying his record of six consecutive championships mean to you? Q. 我們知道你是讀歷史的學生. 問題來了: "這些時日你不太會聽到Bill Tilden的名字 被提起, 但是很多網球歷史學者會爭論他是不是歷史上最偉大的選手. 你覺得能贏得這 個賽事, 並追平他的六連貫的紀錄, 對於你的意義是什麼?" ROGER FEDERER: Sure, it's amazing. That's what I'm here for, trying to equal Bill Tilden's record. But I've never met Bill Tilden. Never saw him play, so it's hard to kind of relate to him in any way, you know, except through records. Yeah, I mean, it's fantastic to be sort of, you know, compared to someone who played such a long time ago, I guess. My generation, or the people I looked up, you know, came much later than Bill Tilden. So it's hard for me to saying about that, really. RF: 當然, 這很驚人, 我要在這裡試著去追平Bill Tilden的紀錄, 但是我從來沒遇見過 他, 也從來沒看過他打球, 所以在任何方面都很難說跟他有所關連, 當然除了記錄啦. 不過是阿, 難以置信可以跟一個非常久遠的一些人做比較. 我猜, 我的這個世代的人都 比Bill Tilden的年代晚非常多, 所以這問題對我來說真的很難說些什麼. Q. Along with your knowledge of history and tennis, do you think your spot in history improved with Rafael Nadal coming along and giving you another champion to challenge you? ROGER FEDERER: Potentially. I think this is stuff you can talk about when my career is over, really. This is when you analyze, okay, you know, how much did Rafa Nadal help to my career and how much did I help his career? I think it was great, a great rivalry we've had so far. I definitely think it increased popularity in the game. For my own career, I don't know. I can't answer this. I think this is to be seen when both our playing days are over. Q. Now that you've won 15 and you got the one that was missing, the French Open, do you have to invent reasons now to win? ROGER FEDERER: I didn't get that. Q. Now that you've won 15 and you've got the French, do you have to now invent reasons in your mind to win? And what will be those reasons? ROGER FEDERER: Try to win again and again. That's what it is. I like being the winner of any tournament in the world. That's why when I enter: I try to win it. If I don't, okay. I walk away. I know tennis is not everything, so it's not a problem. But if I enjoy playing tennis, why should I stop just because I've beaten the all time Grand Slam record? That's not what tennis is all about. I don't think if you ask all the other 100 players in the draw, that their goal is to win 16 Grand Slams now. That's not the goal here. It's trying to enjoy, having a great career, and being the best maybe in your country. You can set different types of goals. Mine are at a very, very high level. That's just the difference. Q. How has your training regimen changed since you've become a dad? And if so, how? ROGER FEDERER: Not a whole lot yet, to be quite honest. They're only five weeks old. It's not like they're five years old yet. Q. You have to give Mirka more attention these days now? ROGER FEDERER: Well, I did before. (laughter.) That's part of the deal, you know. I like spending time with her, and that doesn't change. We had a great relationship beforehand. Now it's the same, you know. There's just two babies involved, as well. We're trying to do our best. It's a lot of fun. When I go back to the hotel. Yeah, I mean, I'll see how it goes the next few months and years. Q. Your game, the results you've attained, can you talk a bit more about the process, what it means to you being a champion? ROGER FEDERER: I didn't get it. Q. I just want to know what it means to you to be a champion beyond just the numbers. We talk about all these numbers all the time. Things you pride yourself on throughout the years of being a great player. ROGER FEDERER: Well, I mean, I think for me was also I gave a good image for the game of tennis. Because for a very long time I was No. 1 in the world and became Laureus Sports Award champion. I was compared to other greats in other sports. I think it's great if I was part of making the game more popular. That was something I was I'm not proud of, because I don't know the impact it really had. But I think it's nice to have maybe a face in the game, and we've had that, you know, with Rafa, myself at the top, you know, in a very good way, I think. That's something. Then obviously trying to be a good role model for kids. I think that's obviously something I've always wanted to be, that I can make maybe more juniors play tennis, that they enjoy it, that they understand tennis is a fair game, it's a great game to play. Then I hear that I'm people's favorite player or they love me. For whatever reason it is, it's just nice to hear. So those things I'm very proud of. Q. A question about serving, not necessarily germane to today's match, but when you're on those rare occasions when you're struggling with your serve, can you figure it out within the match, between the matches, or is it really something that is for the nontournament... ROGER FEDERER: Well, I mean, I think it depends on how you're feeling. Sometimes you have a back problem, chest problem, shoulder problem. Then sometimes your serve is up and down. It can be up and down during the match, it can be up and down during a tournament, or it can be up and down throughout a year. Once your serve is sort of doing well and your body is fine, I think you just sometimes go through maybe a set where you don't serve very well. But I think it's always important that your second serve is good, you know. No matter if your first serve goes out, you know, you have a very solid second serve. That's why you actually can go after more on your first serve, because you know you have you're backed up by a good second serve. That's why one of the reasons I can also go for aces, because I feel like I have a very reliable second serve and I can still mix it up actually a lot. Sometimes when things go bad on the serve during a match, it's hard to change them. You try to find what it is, if it's the toss, is it the wind? Is it, you know, the swing? Are you going too fast in the beginning? But then you're asking yourself many questions, and the next thing you know you're not focusing about playing the baseline points anymore. You're just trying to serve well. It's not a good approach to have. That's why then you just almost say, You know, what? I'll just serve and hopefully it's going to work out for me, you know, in the long run of the match. But sometimes it doesn't. Then you lose, you leave, and you try to fix it. FastScripts by ASAP Sports -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.1.13
ying11027:剩下的要晚點再翻 吃飯先:)) 這次問題都好長= = 09/02 17:59
ying11027:有人要接手也十分歡迎~~ 09/02 18:00
cochon23:感謝翻譯 翻譯真的很辛苦 09/02 19:12
justdoitML:感謝翻譯吶!能力不足,無能為力丫= = 09/02 20:33
odman:真不愧是一代宗師 09/02 21:54
sixsix666:感謝翻譯,辛苦了 09/02 22:13
Renyin:感謝翻譯~~Roger版版友都好棒!! 09/02 22:30
allyp7985:感謝~ 09/02 22:30
fischcheng:有空我也來翻翻 09/02 22:58
honny7410:有點想翻耶…可是怕自己翻太爛,詞不達意,哈! 09/02 23:04
jackeighteen:感謝翻譯!!! 09/03 00:03
SherrisAire:感謝翻譯! 09/03 09:27
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: halos (8888) 看板: Federer 標題: Re: 09美網第一輪賽後訪問 時間: Wed Sep 2 23:24:53 2009 還是沒完成....翻錯的地方請多包涵~^^" : Q. Along with your knowledge of history and tennis, do you think your spot in : history improved with Rafael Nadal coming along and giving you another : champion to challenge you? Q: 根據你對歷史和網球的了解,你是否認為Rafael Nadal讓你在歷史上的地位更高, 對你也是另一個挑戰? : ROGER FEDERER: Potentially. I think this is stuff you can talk about when my : career is over, really. This is when you analyze, okay, you know, how much : did Rafa Nadal help to my career and how much did I help his career? I think : it was great, a great rivalry we've had so far. I definitely think it : increased popularity in the game. RF: 可能吧。我想這件事你可以等我網球生涯結束後再來討論,真的。那時你才可以分析 Rafael Nadal幫助我的網球生涯多少,而我又幫助他多?我認為目前我們之間的競爭 是好的。我認為這增加了比賽的可看性。 : For my own career, I don't know. I can't answer this. I think this is to be : seen when both our playing days are over. 對我自己網球生涯而言,我不知道,我無法回答這問題。我認為答案會在我們兩個都 結束網球生涯後浮現。 : Q. Now that you've won 15 and you got the one that was missing, the French : Open, do you have to invent reasons now to win? Q: 你贏了15座大滿貫,你欠缺的那座-法網-你也拿到了。你現在需要設定贏的理由嗎? : ROGER FEDERER: I didn't get that. RF:我聽不懂這問題。 : Q. Now that you've won 15 and you've got the French, do you have to now : invent reasons in your mind to win? And what will be those reasons? Q.你贏了15座大滿貫,包括法網。你在你心中需要找尋贏的理由嗎?會是些什麼理由? : ROGER FEDERER: Try to win again and again. That's what it is. I like being : the winner of any tournament in the world. That's why when I enter: I try to : win it. RF:試著一次再一次的贏球,就是這樣。我喜歡作世上任何比賽的勝利者。這也是我參加 比賽的理由:我試著贏得比賽。 : If I don't, okay. I walk away. I know tennis is not everything, so it's not a : problem. But if I enjoy playing tennis, why should I stop just because I've : beaten the all time Grand Slam record? That's not what tennis is all about. : I don't think if you ask all the other 100 players in the draw, that their : goal is to win 16 Grand Slams now. That's not the goal here. It's trying to : enjoy, having a great career, and being the best maybe in your country. : You can set different types of goals. Mine are at a very, very high level. : That's just the difference. 若我無法贏球,我就離開。我知道網球不是世上唯一的事,所以離開網球也不是問題 但若我享受打網球,為何在我打破所有大滿貫比賽紀錄後,我就要停止打球呢?這不 網球的全部。我不認為你去問其他100選手in the draw(??)他們的目標是贏得16座大 滿貫。這不是目標所在。目標是去享受、擁有好的網球生涯,和也許成為你國家裡最 好的球員。你可以設立不同的目標,我的目標在非常非常高的層次。這就是不同之處 : Q. How has your training regimen changed since you've become a dad? And if : so, how? : ROGER FEDERER: Not a whole lot yet, to be quite honest. They're only five : weeks old. It's not like they're five years old yet. Q. 你成為父親以後,你的訓練方式有改變嗎?若有,是如何改變? RF:老實說,目前沒有很大的改變,他們現在才5週大,還不是5歲大。 : Q. You have to give Mirka more attention these days now? : ROGER FEDERER: Well, I did before. (laughter.) That's part of the deal, you : know. I like spending time with her, and that doesn't change. We had a great : relationship beforehand. Now it's the same, you know. There's just two babies : involved, as well. We're trying to do our best. It's a lot of fun. When I go : back to the hotel. : Yeah, I mean, I'll see how it goes the next few months and years. Q. 你現在必須給Mirka多一點的注意力嗎? RF:嗯,我曾經這樣做過(笑)。這是家庭生活的一部份。我喜歡花時間和她相盤,這並 沒有改變。我們之前就有很好的關係,現在也還是一樣,只是多了兩個小孩。我們試 著做到最好。這很有趣,當我回到旅館的時候。 是的,我是說,我可以看到未來幾個月和幾年會是什麼情況。 : Q. Your game, the results you've attained, can you talk a bit more about the : process, what it means to you being a champion? : ROGER FEDERER: I didn't get it. Q. 你的比賽、你達到的結果,你可以多談些過程嗎?對你來說身為冠軍有什麼義意? RF:我不懂這問題。 : Q. I just want to know what it means to you to be a champion beyond just the : numbers. We talk about all these numbers all the time. Things you pride : yourself on throughout the years of being a great player. Q. 我只是想知道除了數字以外,冠軍對你有什麼意義。我們老是在談這些數字、紀錄。 這幾年你為自己身為一個傑出的球員而自豪的這些事。 : ROGER FEDERER: Well, I mean, I think for me was also I gave a good image for : the game of tennis. Because for a very long time I was No. 1 in the world and : became Laureus Sports Award champion. I was compared to other greats in other : sports. : I think it's great if I was part of making the game more popular. That was : something I was I'm not proud of, because I don't know the impact it really : had. But I think it's nice to have maybe a face in the game, and we've had : that, you know, with Rafa, myself at the top, you know, in a very good way, I : think. : That's something. Then obviously trying to be a good role model for kids. I : think that's obviously something I've always wanted to be, that I can make : maybe more juniors play tennis, that they enjoy it, that they understand : tennis is a fair game, it's a great game to play. : Then I hear that I'm people's favorite player or they love me. For whatever : reason it is, it's just nice to hear. So those things I'm very proud of. : Q. A question about serving, not necessarily germane to today's match, but : when you're on those rare occasions when you're struggling with your serve, : can you figure it out within the match, between the matches, or is it really : something that is for the nontournament... : ROGER FEDERER: Well, I mean, I think it depends on how you're feeling. : Sometimes you have a back problem, chest problem, shoulder problem. Then : sometimes your serve is up and down. It can be up and down during the match, : it can be up and down during a tournament, or it can be up and down : throughout a year. : Once your serve is sort of doing well and your body is fine, I think you just : sometimes go through maybe a set where you don't serve very well. But I think : it's always important that your second serve is good, you know. No matter if : your first serve goes out, you know, you have a very solid second serve. : That's why you actually can go after more on your first serve, because you : know you have you're backed up by a good second serve. : That's why one of the reasons I can also go for aces, because I feel like I : have a very reliable second serve and I can still mix it up actually a lot. : Sometimes when things go bad on the serve during a match, it's hard to change : them. You try to find what it is, if it's the toss, is it the wind? Is it, : you know, the swing? Are you going too fast in the beginning? : But then you're asking yourself many questions, and the next thing you know : you're not focusing about playing the baseline points anymore. You're just : trying to serve well. It's not a good approach to have. That's why then you : just almost say, You know, what? I'll just serve and hopefully it's going to : work out for me, you know, in the long run of the match. : But sometimes it doesn't. Then you lose, you leave, and you try to fix it. : FastScripts by ASAP Sports -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.44.15.243
chia0908:感謝翻譯^^ 09/02 23:48
ying11027:推 09/02 23:56
SherrisAire:感謝翻譯! 09/03 09:28
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: damask (不安的幸福) 看板: Federer 標題: Re: 09美網第一輪賽後訪問 時間: Wed Sep 2 23:46:47 2009 Q. Along with your knowledge of history and tennis, do you think your spot in history improved with Rafael Nadal coming along and giving you another champion to challenge you? 根據你對網球歷史的了解,你覺得豆豆的出現強化了你的歷史地位 ,給了你另一個冠軍去挑戰嗎? ROGER FEDERER: Potentially. I think this is stuff you can talk about when my career is over, really. This is when you analyze, okay, you know, how much did Rafa Nadal help to my career and how much did I help his career? I think it was great, a great rivalry we've had so far. I definitely think it increased popularity in the game. For my own career, I don't know. I can't answer this. I think this is to be seen when both our playing days are over. 基本上這個問題,我覺得等到我退休之後再問比較好,真的啦。 到那時候去分析才知道我們互相幫助了多少。 我覺得我們之間的競爭很好,增加了比賽的人氣。 不過對於我的生涯來說,我還不能回答這個問題。 等我們兩個都退休再說唄。 Q. Now that you've won 15 and you got the one that was missing, the French Open, do you have to invent reasons now to win? 你拿到15個大滿貫也拿到法網,現在需要發明贏球的理由嗎? ROGER FEDERER: I didn't get that. 不懂。 Q. Now that you've won 15 and you've got the French, do you have to now invent reasons in your mind to win? And what will be those reasons? 你需要發明新的理由去贏嗎? 哪種理由? ROGER FEDERER: Try to win again and again. That's what it is. I like being the winner of any tournament in the world. That's why when I enter: I try to win it. If I don't, okay. I walk away. I know tennis is not everything, so it's not a problem. But if I enjoy playing tennis, why should I stop just because I've beaten the all time Grand Slam record? That's not what tennis is all about. I don't think if you ask all the other 100 players in the draw, that their goal is to win 16 Grand Slams now. That's not the goal here. It's trying to enjoy, having a great career, and being the best maybe in your country. You can set different types of goals. Mine are at a very, very high level. That's just the difference. 不斷不斷的贏,就醬。 我愛在任何一場比賽當贏家。所以我參加、試著去贏。 如果我不這麼想,也可以,我走。 我知道網球不是一切,所以這個不是問題。 但是如果我樂在其中,為什麼只是因為打破大滿貫的紀錄就要喊停呢? 網球不是這樣低。 我不認為你去問比賽裡的100個球員,他們的目標會是要贏16個大滿貫。 現在目標不是這樣。而是認真去享受、擁有一個很好的職業生涯, 也或許是變成祖國的第一。 你可以設定不同的目標。 而我的目標設定在一個很高、很高的水準, 差別在這裡。 Q. How has your training regimen changed since you've become a dad? And if so, how? 變成爹之後訓練有變嗎? ROGER FEDERER: Not a whole lot yet, to be quite honest. They're only five weeks old. It's not like they're five years old yet. 說實在沒變很多。她們才五週大,又不是五歲。(笑) Q. You have to give Mirka more attention these days now? 最近是不是要比較照顧Mirka? ROGER FEDERER: Well, I did before. (laughter.) That's part of the deal, you know. I like spending time with her, and that doesn't change. We had a great relationship beforehand. Now it's the same, you know. There's just two babies involved, as well. We're trying to do our best. It's a lot of fun. When I go back to the hotel. Yeah, I mean, I'll see how it goes the next few months and years. 嗯~我之前就很照顧她了阿~(笑)這一定要的。 我喜歡跟她在一起,這一點沒變。 我們倆的關係一直很好,現在也是。 只是多了兩個北鼻。我們都很盡力,也很有趣。 我很期待之後的發展。 Q. Your game, the results you've attained, can you talk a bit more about the process, what it means to you being a champion? 對你而言當冠軍是什麼滋味? ROGER FEDERER: I didn't get it. 不懂。 Q. I just want to know what it means to you to be a champion beyond just the numbers. We talk about all these numbers all the time. Things you pride yourself on throughout the years of being a great player. 在那些紀錄之外,當一個冠軍有什麼意義。我們老是在聊那些數字。 ROGER FEDERER: Well, I mean, I think for me was also I gave a good image for the game of tennis. Because for a very long time I was No. 1 in the world and became Laureus Sports Award champion. I was compared to other greats in other sports. 冠軍對我而言是一個很好的形象。 因為我當世界第一好一陣子,也與其他運動的偉大選手比較。 I think it's great if I was part of making the game more popular. That was something I was I'm not proud of, because I don't know the impact it really had. But I think it's nice to have maybe a face in the game, and we've had that, you know, with Rafa, myself at the top, you know, in a very good way, I think. 如果我能讓這項運動更受歡迎那很好。 我並不引此為傲,因為我不曉得到底造成多大的效應。 不過,在遊戲裡有我的臉,有豆豆的,這很不錯。(這句不是很確定...) That's something. Then obviously trying to be a good role model for kids. I think that's obviously something I've always wanted to be, that I can make maybe more juniors play tennis, that they enjoy it, that they understand tennis is a fair game, it's a great game to play. Then I hear that I'm people's favorite player or they love me. For whatever reason it is, it's just nice to hear. So those things I'm very proud of. 為小孩做一個很好的典範是我最想要的,也許我們會有更多年輕人愛上網球, 他們了解網球是一個公平的遊戲,也是很好的遊戲。 還有聽到我是大家最喜歡的選手,或是他們很愛我,不管是為什麼很愛我, 聽到就很開心。 這些事讓我覺得很驕傲。 Q. A question about serving, not necessarily germane to today's match, but when you're on those rare occasions when you're struggling with your serve, can you figure it out within the match, between the matches, or is it really something that is for the nontournament... 一個關於發球的問題,跟今天的比賽比較不相關。 某些時候你的發球不好,你會在比賽中、比賽之間想出辦法解決, 或根本就是非比賽期間才會出現的問題。 ROGER FEDERER: Well, I mean, I think it depends on how you're feeling. Sometimes you have a back problem, chest problem, shoulder problem. Then sometimes your serve is up and down. It can be up and down during the match, it can be up and down during a tournament, or it can be up and down throughout a year. 取決於你的感覺。有時你有背傷、胸傷、肩傷,然後發球時好時壞。 可能在比賽中時好時壞,也可能在比賽之間或是整個賽事,或是一整年都這樣。 Once your serve is sort of doing well and your body is fine, I think you just sometimes go through maybe a set where you don't serve very well. But I think it's always important that your second serve is good, you know. No matter if your first serve goes out, you know, you have a very solid second serve. That's why you actually can go after more on your first serve, because you know you have you're backed up by a good second serve. 一但球發得好,身體感覺很好,也許是這樣度過發不好的一盤。 但好的二發很重要。就算一發出界還有強力的二發可以依靠。 That's why one of the reasons I can also go for aces, because I feel like I have a very reliable second serve and I can still mix it up actually a lot. Sometimes when things go bad on the serve during a match, it's hard to change them. You try to find what it is, if it's the toss, is it the wind? Is it, you know, the swing? Are you going too fast in the beginning? 這就是為什麼我可以發ace球。 因為我有值得信賴的二發,打法還可以有很多變化, 比賽中情況變得不樂觀,你就會開始想。 如果是拋球,是因為風嗎? 是揮拍嗎? 是一開始太快嗎? But then you're asking yourself many questions, and the next thing you know you're not focusing about playing the baseline points anymore. You're just trying to serve well. It's not a good approach to have. That's why then you just almost say, You know, what? I'll just serve and hopefully it's going to work out for me, you know, in the long run of the match. But sometimes it doesn't. Then you lose, you leave, and you try to fix it. 然後你問自己很多問題,然後了解你沒辦法專心於底線。 你只是想發好球。但這不是好做法。 所以對自己說,我就發,希望這樣有用。 有時候就沒用...然後輸球了,離開了,再想辦法解決。 FastScripts by ASAP Sports -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.166.169
chia0908:感謝翻譯^^ 09/02 23:49
cochon23:板友們接力翻譯真有趣:) 謝謝翻譯 09/02 23:53
ying11027:感謝感謝 09/02 23:56
benjer6:這次的翻譯真多喔@@ 09/02 23:57
sakula45:我本來也翻了前面的~~結果大家都翻了!! 推熱心!! 09/03 00:03
SherrisAire:感謝翻譯! 09/03 09:28