作者megar (去你的iamgay110!!!)
看板Federer
標題Re: Roger退出今晚與James Blake的比賽~
時間Sat Nov 1 01:44:55 2008
Rogi退賽之後的訪問,分別用英法文接受訪問~
摘要
關於背的問題~
是Sodreling那場比賽開始的,發球的時候感覺到,但還是撐過去了,還吃了
止痛藥。然後在跟Cilic比賽的時候,疼痛的感覺又回來,得要做很多閃身正
拍,比賽的最後幾局需要改變接發的站位跟發球,減少打每一球的時間,少
試著防守。
通常是過一個晚上,吃止痛藥,背痛就會消失,
這不是第一次有背的問題,過
去幾年也常背痛,但這是第一次背痛在參加巡迴賽時出現,第一次因為背痛而
退賽。在跟Cilic比賽後還是保持樂觀,認為隔天會好,但結果起床後還是沒
有好轉。
或許也因為天冷,讓背痛的問題更常出現,在40度的邁阿密或澳洲事情可能會
有不同。
關於退賽~
這是第一次在巡迴賽期間退賽,之前都是在巡迴賽進行之前,關於退賽感到很
糟,他不想要這樣做。退賽也是為上海做防備。雖然還是可以擊球,但是卻不
足以打出職業水準,跟世界上的優秀球員競爭。
關於上海~
接下來會做檢查,預定星期一的飛機,如果星期一之前沒能恢復,就會把飛機
的時間推遲
有信心接下來幾天背痛會好轉。
我把Rogi說預定搭飛機的時間翻譯出來,這樣感覺參賽機會蠻大的^^
******
訪問全文
THE MODERATOR: Unfortunately Roger has pulled out of the PNB Paribas
Masters with a back injury. He's going to answer a few questions in
English and then French.
Q. Could you just let us know how and when it happened, please?
ROGER FEDERER: Yeah, so bad back really. I've had it for a couple days
now. Sort of came about in the Soderling match; went away for the next
match against Cilic, but came back during that match and hasn't gone
away since.
You know, usually overnight and maybe with painkillers you sort of get
over it, but just feel like, you know, I just can't play the way it is
right now. I mean, you can hit balls, you know, but you can't play
professional tennis against the best in the world, you know.
So it's also in a way a precaution, but at the same time it's ?? I'd
like to say it's my first time I've pulled out of a tournament after I
started a tournament. I pulled out in the past before, like in
Stockholm or like the day before in Basel one time when I had a bad leg.
This is the first time ever I've pulled out during a tournament, so it
feels like ?? it feels bad. I don't like to do it. Feel bad for the
tournament and for the fans. I hope I get well soon, so that's really it.
Q. Is there any concern about Shanghai? What prognosis have you been
given about how quickly it'll recover?
ROGER FEDERER: I got to do all sorts of different checks and stuff. But
usually the back is something that takes a few days and it's better again.
I mean, I've had a lot of back pain over all the years playing tennis, so
it's not like the first time. It's just the first time it's acute during a
tournament and it makes me sort of pull out.
I'll check it out for the next few days. The flight is scheduled for Monday.
I hope I can recover until then, otherwise I'll postpone that. I'm confident
and I'm positive that hopefully it's going to get better in the next few
days.
Q. What happened? Was it something that happened in the Soderling match?
ROGER FEDERER: Soderling match on a serve I just felt something sort of
really stiffening up in my back; played through it. Wasn't ?? I mean, I
took painkillers there.
But then against Cilic yesterday I had to run for a forehand, you know, in
the second set. The last few games of the match I really had to sort of just
like change my positioning for returning and change my serve. Just had to
play and really try to keep the points short and not trying to defend.
So I felt that something was bad, but I didn't expect ?? I expected to sort
of get better overnight, which I always have done. Just disappointing getting
up this morning and feeling this way, because I knew if it feels the same
like last night I probably wouldn't be able to play.
I can't take a chance, you know, over a back, so I just want to play it safe
and then hopefully be fine for Shanghai again.
Q. Is there any plan from the ATP that you will make an announcement to the
fans like you had done in Basel?
ROGER FEDERER: Not so far. There's a match going on right now, so...
I mean, yeah, I've always been good, you know, pulling out and coming over
here and doing press and everything. Nothing scheduled for me to go on to the
stadium and talk to them, but I'm sure they understand, you know. So, no,
nothing is planned.
THE MODERATOR: Questions in French.
(Translated from French.)
Q. Could you say in French the reasons why you pulled out?
ROGER FEDERER: I hope I'm a good translator. I shouldn't say something else
now. Well, my back a hurting. My back is very stiff. Often it calms down
during the night. With painkillers it's better and I don't have problems
playing usually.
This time I feel it's too stiff. It doesn't improve during the night, so I
don't think it's necessary to take any risk in the end of the season. It's
cold outside. Maybe that's a reason also why those problems come about a bit
more often.
If I had a very stiff back in Miami or Australia where it's 40 degrees it
would be different. It doesn't help. But my back is not good enough for me
to play this evening. I could hit some points, but a professional match
against James Blake I wouldn't be fit enough.
I hope I'll be fit again tore Shanghai. This is a precaution for Shanghai.
I hope I'll be okay in a couple of days.
Q. When you talked after your match of Cilic yesterday you really thought
you were playing today.
ROGER FEDERER: Yes, I was positive that my back would be better. But then
when your back cools down ?? well, after dinner my back was hurting a lot,
and then I started thinking, oh, maybe it's not going to be okay.
Q. In Stockholm it was for the same reasons?
ROGER FEDERER: No. It was completely different. In Stockholm it was really
being too tired and not wanting to take a risk. But my back had nothing to
do with it in Stockholm.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.68.137
推 imaginepinky:推~感謝用心翻譯! Rogi這幾天好好養傷吧! 上海見! 11/01 01:47
※ 編輯: megar 來自: 122.124.68.137 (11/01 01:48)
推 chia0908:謝謝megar用心翻譯!!Roger我們上海見!!!!! 11/01 01:48
→ chia0908:另外也推你的暱稱!! 11/01 01:48
→ megar:Orz 我又忘記改了 ... 11/01 01:49
推 pcpcpcpcpcpc:找臺灣的中醫去幫Rogi扎個幾針 應該可以改善不少 11/01 01:56
推 weil:很專業的翻譯咧 感謝megar為費版這麼用心 Rogi加油!! 11/01 02:04
推 Renyin:擔心...希望Roger沒事 健康打球 11/01 03:03
→ megar:版標無奈的有點好笑耶 ~><~ 快好起來~ 11/01 09:04
推 Okiayurai:養好身體最重要啊Q_Q 11/01 10:53
推 rythem:感謝原PO的翻譯 希望Rogi快快康復>"< 11/01 13:38
推 jopy:感謝翻譯~我只想看Roger健康打球!! 11/01 14:00
推 Vidic:希望Roger明年能有好的身體狀況! 11/01 18:40
推 sixsix666:感謝翻譯! Roger好好養傷,快點好起來啊!! 超心疼的 11/02 02:29
→ sevanish:嗚嗚~~我也是做好萬全準備要去上海了 11/02 11:47
推 chia0908:有消息說Roger會在星期二早上到上海 11/02 14:28
→ megar:這麼早!!!!! 11/02 14:30
推 chia0908:我是看內地記者張奔斗的Blog說的~連航班都說出來了 11/02 14:33
→ megar:對耶,而且這篇訪問他明明有說班機是星期一 >< 11/02 14:35
→ megar:我居然沒看到,不過這麼早去要順便觀光嗎?~XD 11/02 14:36
推 iliketea:萬聖節穿這衣服感覺怪怪的XDDDDDDDDDDDDDDDD 11/02 14:48
→ megar:用Rogi作為萬聖節扮裝的主題嗎~XDDDDD 11/02 15:04
推 iliketea:這個張奔斗是對特定選手有偏見嗎? 11/02 15:56
推 chia0908:此Blog不代表本版立場XDDDDD 不過他應該是Rogi迷 11/02 16:38
→ liberating:Nadal正在考慮不去上海...你知道 我這樣想當然是不太好 11/02 19:43
→ liberating:但是如果Nadal真的不去上海 那Fed....(還是把話收回好) 11/02 19:44
推 spf6127:嘖嘖 所以話都不要說太早比較好。 11/02 19:47
推 skysherry:應該是週一從巴黎飛,週二抵達上海吧 11/02 20:06
→ megar:如果有好的話,Rogi會從瑞士過去,他退賽後回瑞士休息了~ 11/02 20:10
→ megar:如果有新消息,按照這幾個星期的模式,應該會從官網知道~ 11/02 20:11
※ 編輯: megar 來自: 122.124.66.144 (11/03 19:51)
推 chia0908:Roger已經到上海啦^^ 11/04 12:26
→ megar:剛剛也看到這個消息了 所以應該是背好了吧~ 11/04 12:28