精華區beta Federer 關於我們 聯絡資訊
不負責任翻譯 ※ 引述《deehsu (加州‧陽光)》之銘言: : Roger Federer Miami Final Press Conference: : Q. Congratulations. Rog, first of all, talk about it's been 10 years since : you won this and your magical run. As a part two, what was the difference : today? I'm guessing your serve and that inside out forehand was pretty : amazing. 問:恭喜。羅傑,首先跟我們談一下,十年後再得到冠軍以及這次驚奇之旅的感想。 另外,今天有什麼不一樣的地方?我想是你的發球以及inside-out正手拍發揮得很好? : FEDERER: Yeah, look, I think it was a close match. Maybe if you didn't see : the match and you were sitting somewhere around the world and you see the : score you're like, Okay, sort of maybe just straightforward and couple breaks : and that was it. : That's not the full story. I thought he had his chances in the first and in : the second. It was close. I think on the big points today I was just a little : bit better. Why, I have no explanation. I just think it fell that way today. : It was more of a fight mode I was in today just trying to stay afloat. : Physically, emotionally it's been a draining week, so I did very well. It was : a special match and it was great to play against Rafa again. 費德勒:嗯對。其實我覺得這場比賽滿接近的。如果你沒看比賽然後只在世界的某處看到 比分,你可能會覺得『喔這場比賽滿正常平順的,就兩個破發就結束了』 但那並不是全貌。我覺得他在第一第二盤都有過機會。這比賽真的滿接近的。我覺得今天 在關鍵分我大概打得好一點點,至於為什麼,我沒有答案,我只是覺得今天感覺如此。 我今天比較像是是開啟戰鬥模式,想辦法維持水準。這個星期無論是體能上或情緒上都是 非常辛苦的,所以我做得很好。這是場很特別的比賽,而和拉法再次相會是很棒的感覺。 : Q. What were your expectations coming into this year after the long injury : break? How are you feeling now? 問:經過漫長的受傷修養之後,你今年開局對自己的期望是什麼?現在感覺如何? : FEDERER: I can't explain. I told Severin, when I was warming up if I would : you've just played the Miami finals, no Indian Wells, no Australian Open, we : would still be very happy right now. : But I have way more, so that's why I was trying to remind myself just to play : without pressure. Just do it one more time and go out there and be brave on : the big points, you know. I think I was able to do that. : Now I can take a break, because the body needs a break, the mind needs a : break, the family needs me again. I want to be there. Yeah, looking forward : to that now. 費德勒:我不會講啦。我告訴教練Severin,在年初暖身的時候,如果我能夠打到邁阿密 決賽,沒有印第安威爾斯、沒有澳網,我們依舊會對進展感到非常開心。 但是現在結果顯然比預期得好太多了,所以我才一直提醒自己,球來就打不要有壓力。 再撐一下,在關鍵分更敢打一點。我覺得我有做到。 現在終於可以喘一下了,因為我的身體要休息、腦袋要休息、家人也需要我。我也想陪 他們,真的現在覺得很期待。 : Q. The last months you've been pushed and pushed, and obviously your results : are a given. Mentally how have you prepared and what have you learned from : yourself in these last couple of months or in 2017? 問:前幾個月各種挑戰接踵而來,那顯然現在看起來結果很不錯。心態上你是怎麼調整 的?還有這幾個月、或是2017整體而言,你對於你自己有什麼評價? : FEDERER: Yeah, that I think that the way I'm playing right now is the right : way for me moving forward as well. Of course I'll always re-calibrate every : tournament I go to depending on the speed of the ball, the speed of the : courts, who I play, because I do have options. : I'm happy that I was able to stay on the offensive more or less throughout : this swing here, Indian Wells and Miami. I think once you win a big : tournament like the Australian Open, or any big tournament for that matter, : you can just bank usually on some confidence, you know. : That confidence gets you through a lot of the tough matches that nobody ever : speaks about again. You know, let's make it the quarterfinals here against : Berdych. End up winning that somehow. Nobody talks about it. They only will : talk about the Nadal finals and the rest we know. : I think I am definitely profiting from confidence, and then also from the : right mindset, able to compress all my energy into one single match and not : be distracted by everything else going on around me. So I think it's been a : challenging four weeks because, yeah, you have to be focused for a long time. : I was able to do that and I'm very happy. 費德勒:嗯,我想我現在打球的方式是未來正確的方向。當然,每個巡迴賽我都會隨著 球的速度、場地的速度、還有對手來微調,因為(大爺)我進攻手段多(嘛)。 我很高興在這段春季硬地期間我大致能夠維持攻勢。我覺得一旦你贏了像澳網這種大比賽 你會對自己有多一點信心。這種信心會讓你能夠撐過一些艱困的比賽,本來想說打到八強 對小火車就不錯了,結果那場比賽不知怎麼樣就贏了(搔頭)。沒人會再提起那場比賽, 因為大家都只會講跟拉法的決賽,結果已經出來了。 我想信心當然對我幫助很大,但正確的心態也很重要,讓我能夠把所有精力灌注在一場 比賽,而不是被所有周遭的事情分心。所以過去四個禮拜是很有挑戰性的,因為你必須 這麼長的時間維持專注。幸好我做到了,那現在當然是非常咖燻。 : Q. You guys have played 37 times, but when you go out there the 37th time : against Rafa, is it still as special, as exciting? How do the feeling change : over the years, or is it the same? Every time you face him does it feel like : it's something special? 問:你跟拉法打了三十七次了,但當你第三十七次陪拉法玩的時候,還是有那種特別、 興(ㄈㄨ\)奮(ㄔㄡ/)的感覺嘛?那種感覺會隨著年歲改變、還是維持不變?每次你 面對到他的時候,你有感受到什麼特別的東西嗎?(『喔喔喔你看看我的怪物都長這麼大 了』嗎?) : FEDERER: No, it's like when you go to work. You don't feel the same every : day. Doesn't matter if Rafa is in the office or not. Just some days you feel : flatter than others. Doesn't matter, though. You might still put in a great : performance. : But you just can't get up the same way emotionally every single time. In the : beginning, look, he was a young player coming up. It was different back then. : I think then any Grand Slam final or Masters 1000 final you play against each : other, the World Tour Finals, that's when the pulse gets going just naturally : because there is a lot at stake. Might be ranking at stake, points at stake, : a rivalry at stake at this point. : But then I don't know how much it's got to do with Rafa itself or the : occasion of being in a finals. So then you have the combination's always the : best. : Yeah, and then sometimes when you're feeling good, like in Indian Wells, all : of a sudden you're more pumped just because you're feeling good and you're : like, Okay, that's a great time to play Rafa; whereas at other times you know : your game is terrible, you're not feeling it, and now it's against Rafa. : You're like, Okay, it's probably going to be terrible. Everybody is excited : and I'm the only guy who is not excited on the other side of the net because : I know what the result will be because my game is just not up to speed. Can't : feel the same way every single time. 費德勒:不是啦,就像你去工作一樣,每天感覺都不同。不管拉法有沒有在辦公室裡面 (所以是辦公室戀情嗎?),有些日子你就是覺得比較提不起勁兒。但那不是重點啦, 無論是誰你還是可能表現很好。 但是要每一次都有一樣高昂的情緒是不太可能的。在最開始的時候,他是一個正在力爭 上游的年輕球員,那個時候情況不太一樣。但到了大滿貫決賽或大師賽決賽或年終賽決賽 的時候,碰到拉法你的心跳總會快一點,因為輸贏的太多了。或許是排名、積分、或者 整個世仇(刷對戰紀錄)都是賭注。 但我不知道這是因為對手是拉法、或者是因為這是決賽。那當然兩者兼具的時候,整個 氛圍是最棒的。 嗯,然後有時候像在印第安威爾斯的時候狀態很好,你會更躊躇滿志,因為你感覺良好 並想著:『這個時候跟拉法打正是時候』。但有的時候你知道你狀態很糟糕、完全沒球感 還要對上拉法,『哇!快要剉屎了』。所有人都很興奮,除了他的對手--我以外,因為我 知道結果一定很慘。所以每一次感覺都不一樣啦。 : Q. How did you feel today? 問:那你今天感覺如何? : FEDERER: Relaxed just because I was tired so I didn't think about it very : much. Just like, Okay, go through the warmup, go through everything, and then : once the match starts it's all go. That's when we'll get excited for two or : three hours if I have to, but that's all I have energy for. So that's how I : saw it. 費德勒:算放鬆,因為我太累了,所以反而沒想太多。只是想說:『好好暖身、做該做 的事情,等比賽開始,反正就上就對了。』這個時候讓自己情緒高漲個兩三個小時,可是 我也只有這麼多力氣了。我是這樣看的。 : Q. French Open is your next tournament. Eyeing up the grass season here? Is : that the biggest part of that plan? 問:下個比賽就是法網了。放眼草地嗎?草地是計畫裡面最重要的部份? : FEDERER: I think it's more about relaxing right now, making sure I get a : rest. So I think it's more prevention, to be honest. Then I would like to : eventually -- when you take a break, a breather and you start working out : again, which I will have to stay in shape to some extent because I have Match : for Africa 3 in Zurich on April 1oth. I can't let everything fall apart right : now because I have to play in a week. : After that, I'm looking forward to go back in the gym and work on the stuff I : couldn't do for the last few months. Yeah, so I'll probably stay on hard : courts actually for the next few months, if you like, and then I'll get on : the clay probably two weeks before the French. That's the plan for now. : Then, yeah, hopefully I'll play the French, but we'll see how all of the : buildup is going to go. Then obviously for me, that's when the season : essential starts. Sounds weird now, but I see it that way and I've always : seen it that way. 費德勒:我想現在放鬆比較重要,休息第一。所以(跳過紅土)老實說比較像是預防性 的。接著我總是得回歸,休息放鬆之後你又開始努力,而我在4/10的蘇黎士有為非洲而 戰的表演賽,所以我也不能馬上擺爛,因為一個禮拜之後就有比賽了。 在那之後,我很期待回到健身房,微調一些我過去幾個月沒辦法做的事情。所以實際上 未來兩個月我應該主要會留在硬地上,一直到法網前兩週才練習紅土。目前的計畫是這 樣,接著希望我能夠打法網,但還是看之前的訓練情況。法網之後對我來說才是真正的 賽季開始。聽起來很奇怪,但這是我一直以來的看法。 : Q. How much of a goal is Wimbledon for you? Is that your biggest goal this : year maybe? 問:溫布頓對你來說是怎樣的目標?是今年最大的目標嗎? : FEDERER: Yeah, probably. Wimbledon has to be the biggest goal, I mean now in : the near future. The American hard courts I guess as well. The French Open I : guess to some extent. It's just we'll see what happens, you know. No pressure : there really because I won't have a preparation as such. : But all of the grass really is important to me because I'll play Stuttgart : and Halle there, too. Then of course I am looking very good for the World : Tour Finals, for the year-end championships, where I've been very successful. : I like the indoors as well. So for me basically the second half of the season : is a big priority now. That's why I'll take a break as well. 費德勒:我想是的。對可預見的未來而言,溫布頓是我最最最大的目標。當然北美夏季 硬地系列也算是,法網某種程度上也算啦。不過走一步算一步,沒太大壓力,因為我沒 有特別對法網準備。 草地賽事對我來講是非常重要的,因為我會打斯圖加特和哈雷。接下來年終決賽我也希 望能好好表現,因為過去我在那邊表現很好。室內硬地也是深得我心。所以下半賽季是 我目前的準備重點,這也是我現在要休息的原因之一。 -- 我的媽呀怎麼還有那麼多,明日待續.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 38.140.42.226 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Federer/M.1491316326.A.039.html ※ 編輯: shermanmt (38.140.42.226), 04/04/2017 22:36:29
allyp7985: 推翻譯 04/04 22:36
deehsu: 呵呵~推辛苦翻譯. :DDDD 04/04 22:39
lyra53: 嘴硬的大爺總算說自己會累了XD 04/04 22:43
shanyanyu: 翻譯超傳神 超讚 04/04 22:44
SAEBA16: 推翻譯 04/04 22:50
DflowerT: 推翻譯~翻得好讚XDD 04/04 22:52
jack7280: 希望費爸打羅馬當法網熱身拉~~說不定可以無壓力拿下XD 04/04 22:55
jack7280: D 04/04 22:55
regmeyo: 推~辛苦了 04/04 22:55
robinkidd: 比較希望他直接打草地賽季,畢竟紅土要轉草地是最難的 04/04 23:10
mune: 感謝精美翻譯 一邊看一邊笑 04/04 23:18
chia0908: 感謝翻譯 04/04 23:30
thinegg: 感謝翻譯!! 04/04 23:36
andykimo123: 翻得很棒XD 邊看邊笑 04/04 23:46
dannyexpress: 感謝翻譯 04/04 23:51
leben: 感謝翻譯~邊看邊笑+1XD 04/05 00:03
casman: 推翻譯~ 不過想像這些話由費爸口中講出來真的好笑 04/05 01:02
jantim102: 感謝翻譯XDDDD 04/05 01:27
bkk: 斯圖加特真的不知道為啥要簽約..我是很不支持溫網前打兩個啦 04/05 01:31
raiderho: 法網早早出局就打斯圖加特啊,法網若不小心爬到太後面 04/05 02:11
raiderho: 大概就會放棄斯圖加特吧. 費爸可能覺得自己不會走太遠XD 04/05 02:12
hawk920412: 『喔喔喔你看看我的怪物都長這麼大了』 04/05 03:53
d2389758: 翻譯太好笑了XDDD 04/05 04:39
behind0416: 感謝翻譯 04/05 08:26
gotoguy: 那個"剉屎了 這狗屁狀態 等等要被老納慘電" 超有感 ^^" 04/05 11:03
m30127813: 翻譯幽默XD 04/05 12:49
ibb06190504: 翻譯很好笑 04/05 13:44
b99202071: 嗯嗯 美網也很重要 04/05 21:19
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: shermanmt (sherman) 看板: Federer 標題: Re: [Rogi] Miami Final Press Conference 時間: Wed Apr 5 22:27:57 2017 續 : Q. How important it is that you & Rafa are role models for so many people, : kids, everybody. You inspire them. You make them desire greatness, whatever. : So whenever you finish playing the tour, when that happens, are you planning : on maybe writing a book or leaving more of your legacy so that people will : continue to learn from you not only from what you did inside the court, but : outside the court? 問:請問你跟拉法作為這麼多大人小孩的楷模,對你來講有多重要?你們帶給大家啟發、 想要更高成就的動力,等等(記者也知道自己唬爛)。那當你有一天退休的時候,會不會 想要寫書啦、留下一些不只是球場內的、還包括球場外的可以給來人參考的東西? : FEDERER: I don't know if they're going to learn more by reading a book about : me. I've been very cautious. People wanted to write a book about me many, : many times and some of them have, but I have never really helped in any shape : or form. : I don't know. I feel like a lot of my life, I like it not secret, to be : secret, but I like it that it's with the people that I've shared it with. : It's intimate. I don't know. I'm not sure if I want to shout about it. I : guess there are a lot of parts out there anyway, and you can compress it all : together and put it together in a nice book. I'm not sure, so never say never. : For now, we have pushback on all fronts not to do any books. I see maybe more : a documentary, but that means invasion of privacy with my family, and I'm : honestly not in the mood for that either. : So I'm just tired of too many outside people in my life. I don't know. We'll : have to see. But I'm happy to be a good role model. That's why I take time in : the press to put on a good face and I give good answers, or try to give good : answers, so the people have something nice to read about and get excited : about tennis and sports. It's been a great life school for me, and I think : for a lot of people as well it can be a great escape. 費德勒:哇今憨慢供威,但係哇今習載。我不知道人們讀我的書能夠多了解我多少。 當然我很好奇啦,已經有很多人想要寫本關於我的書了,那市面上也這樣的書存在,但 我其實從來沒有在那些書寫過程中有什麼協助。 我不曉得耶,我人生中很多東西不是說我想不想要保持秘密的問題,而是我跟哪些人分享 這些事情,這很私密哩柑哉?我可能不會想要大聲嚷嚷告訴全世界。當然我生命的很多部 分已經是世人皆知的,如果你想要把它彙整起來成一本不錯的書,ok啊,但我自己可能不 是那麼確定,所以話不好說死。至少就目前而言,我們盡力避免任何寫書的事情。或許有 可能是紀錄片之類的,但那表示會侵入我家人的隱私,說老實話我並沒很想那麼做。 所以我其實有點厭倦我生活中有太多外界的人。再看看吧。但能夠成為一個模範讓我很高 興,這也是為什麼我對媒體友善、盡力給出好的答案,讓大家對於網球和體育活動有可以 閱讀的東西、有可以興奮的依據。(所以不要逼我翻白眼好嗎)這一切對我而言是很好的 人生體悟,那我想對很多人來說也可能是很好的調劑。 : Q. Playing such brilliant, attacking tennis now, and even defending very, : very well, does that play into your feelings about the clay court season? Do : you regret maybe not scheduling more clay? Do you feel you could play that : style that you've been so successful with when it comes to Roland Garros? 問:當你球打得這麼好、攻勢凌厲、防守到位的時候,你會不會想說『那多打點紅土比賽 好了?』會不會後悔紅土比賽排太少?法網來臨的時候,你覺得你的攻擊網球還能夠取得 同樣的成功嗎? : FEDERER: Well, I mean, I can still change my schedule so I don't regret : anything. I've just only taken the decision, and I definitely took that into : considering consideration. Like I said, I'm not 24 anymore. I have to pick my : moments where I can peak and stay healthy. : Also part of the situation was that my knee was really strange on the clay : last year, so maybe being away from the clay as much as possible maybe is a : good thing as well. : Even though I don't think it was because of the clay as such, but my physio : and fitness guy thought that that could be also a good thing, not being too : much on clay. So I feel very comfortable and confident that it's the right : decision. I did reconsider with the team what the schedule really was now : that I've also won Indian Wells. : At the end of the day, I need to look out for my health, that I'm happy in : all parts of my life, personal, private, on-court life, professional life, : and I can't keep this pace up on every single day. Just too much and I'll run : out. The desire will run out. : I would rather stay take a step back and then really come back with a lot of : energy and happiness. Then I can share that with everybody. Otherwise you'll : see me here and you will see that all I want to do is get out of here. I : don't want to be that guy. I really don't. 費德勒:那個,我想,我隨時可以改我的行程,所以我沒什麼好後悔的。我只是做了個決 定,這過程中當然考量了很多事情。我說過,我已經不是24歲了,所以我得慎選比賽、在 對的時候把狀態調整到顛峰,同時保持健康。 還有,去年在紅土賽季的時候我的膝蓋有點詭異,所以搞不好遠離紅土對我是好事也說不 定(雖然我襪子都不會髒啦(撥頭髮))。雖然我不認為膝蓋的問題是紅土造成的,但我 的體能教練說,少打點紅土比賽也不錯。總之呢,我覺得做這個決定是正確也舒服的,我 當然也隨著目前為止的好結果來跟我的團隊檢討過賽程的安排。 總的來說,我的健康是第一考量。我的人生、私生活、打球的生活、職業生涯都很令人滿 意,我沒辦法一年365天都當超人,那樣子會沒膏啦,而且也會磨損我的動力。 我寧願退一步先,然後以最好的狀態和心態回到球場,這樣所有的人也開心(搗蒜貌)。 不然你會看到我一副想要趕快落跑的的死樣子,我真的不想那樣啦。 : Q. We've spoken a lot about this comeback. Is it now officially over? 問:我們已經談很多你這次的復出之旅。請問一下復出之旅(巡迴演唱的票賣)完了嗎? : FEDERER: Yes, I would think so. (Laughter.) The comeback is over. Still a : comeback year, but I did say that until here, now, Miami, it was going to be : still learning. It's the beginning. Let's see how the knee is going to feel : in Australia. How is the body going to be in the Middle East? How is the body : going to be west coast, east coast? : There is a lot of traveling, and the knee can act funny when you travel and : fly trans-Atlantic and all that stuff. It's not like I went home and all I : did is take a warm shower. I had to do a lot of stretching, massage, and : sleep well, all that stuff. I needed to be very professional to wake up every : morning and be ready to compete. : I'm happy that nothing major happened throughout this period. It's been a : dream run on the court; off the court as well my body has reacted very well : and I couldn't be happier, of course. 費德勒:啊,邁阿密(小巨蛋)已經是最後一場了(笑聲)。復出之旅結束了沒錯。當然 我們可以是復出年(繼續賣票),不過我想一直到邁阿密此時此刻,我們都還在調整。這 只是個開端,先看看澳網的時候膝蓋感覺怎樣、在中東的時候身體感覺如何、在西岸、東 岸的時候身體感覺怎樣,這些都是要考慮的參數。 網球比賽需要很多飛行時數,那跨越大西洋或跨時區的時候,膝蓋可能會有些狀況,不像 在家裡我就是洗個熱水澡就沒事了。我必須伸展肌肉、按摩、好好睡覺等等。每天都要定 時起床、準備比賽,you know,我是個pro。 我很高興這段時間身體沒出什麼大問題,在賽場上是一段夢幻旅程,在場下我的身體也恢 復得很好,所以總得來說就是送啦~ : Q. There is only two men that have won more tournaments in their career than : you. You are 3 away from tying Ivan Lendl at 94; 18 away from Jimmy tying : Connors. Is that partially your mind as you continue your tennis career? 問:只有兩個人生涯冠軍頭銜比你多。你再三個就可以追平藍道,再十八個就可以追平康 納斯。在你繼續網球生涯的同時,你有部分是想追逐這些紀錄嗎? : FEDERER: I mean, yeah, I guess it would be nice to reach 100 just because : it's a good number. But then again, I'm not picking the easy ones to win, to : be honest. I'm not going to play smaller tournaments just to chase that, as : you can see. I'm even now taking a ten-week break. : Like I said, health comes before everything, before every record at this : point. But sure, this has been an incredible start winning three titles this : year and none last year. Things are definitely better this year. But for : those kind of numbers I need to stick around for a while and play very, very : well at the high level. It's going to be difficult so we'll see what happens. : 100 would be a great number, of course. 費德勒:ㄟ我覺得100聽起來很好聽,所以拿個100冠好像滿不賴的。但是我也沒有說挑一 些簡單的比賽參加來刷冠軍數量啦,真的。我並沒有為了冠軍數就參加小一點的巡迴賽, 你看我現在可是要休個10週溜。 我有說過,健康第一,在我生涯此時比任何紀錄都重要。不過去年我一冠難求,現在卻已 經拿三個冠軍了,今年很棒。可如果要達到這些冠軍數字,我還得再多打幾年,並且把狀 態維持在非常高檔。這不容易,所以我們靜觀其變。不過我還是覺得, 『各位觀眾,一-百-冠!』聽起來很酷。 (以上不負責翻譯結束) : http://tinyurl.com/llbxbey : (* From Federer Family's FB) : ============================================================================ : * 如果再奪溫網 19、美網 20,那就再完美不過了!!XDDD : 有夢最美囉~~~球迷們都愛幻想~~~~XDDDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 38.140.42.226 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Federer/M.1491402479.A.523.html
allen18880: XDDD終於結束 04/05 22:32
chia0908: 哇今憨慢供威,但係哇今習載XDDDD 感謝翻譯 04/05 22:38
lyra53: 感謝翻譯~ 04/05 22:41
DflowerT: 感謝翻譯~大推~~~ 04/05 22:50
DflowerT: 期待費爸再次回歸~~~ 04/05 22:50
kakukiyora: 感謝幽默翻譯XDD 04/05 23:00
KeroroMorita: 哇今憨慢供威,但係哇今習載XDD 感謝翻譯^^ 04/05 23:36
casman: 今天的費爸講話更輪轉了XDDD 04/06 00:29
behind0416: 翻譯推推 04/06 00:45
deehsu: 哈~太幽默可愛的翻譯了~感恩唷~自己看頂多"嚴肅"看完XD 04/06 01:31
jantim102: 好可愛的翻譯喔喔喔喔哈哈哈 04/06 02:11
kojishen: 推幽默的翻譯 很好笑 04/06 09:07
Gininderrr: 推翻譯!!! 04/06 09:55
regmeyo: 推推,翻得很有趣 04/06 10:00
evilbubble: 感謝翻譯 04/06 11:19
ibb06190504: 推 04/06 11:44
lane34: 推~ 04/06 13:18
andykimo123: 真的阿 打紅土襪子都不會髒XD 04/06 13:20
SAEBA16: 再次感謝翻譯 04/06 21:10
madaux: 打紅土襪子不會髒是技術很好的意思嗎? 04/08 04:28
bluest05: 翻譯翻得好棒 04/12 23:37