精華區beta Federer 關於我們 聯絡資訊
等待雙打開打的時間 試著翻譯這篇文章 每張都牽動我的心呀喔喔喔喔喔 來源:http://en.beijing2008.cn/news/special/features/n214525565.shtml --- Roger Federer: Olympic Love Game World No. 1 tennis player Roger Federer may have a locker full of Grand Slam titles -- but he has come to Beijing courting an elusive medal: Olympic gold. 排名世界第一的選手Rogi或許在大滿貫賽事上不得志 但他來到了北京尋求一個特別的獎 牌:奧運金牌。 Despite finishing fourth in Sydney and surprisingly failing to progress past the Second Round in Athens, you could say Federer is in love with the Olympics. 儘管在雪梨奧運得到第四名,然後意外的在雅典奧運止步第二輪,你只能說Rogi真的很 愛奧運。 Eight years ago, at Sydney 2000, single women across the world sadly took out their pens to cross Federer's name from their list of eligible bachelors after the Swiss ace met his long-term partner, former professional tennis player Mirka Vavrinec. 在八年前的雪梨,在瑞士王牌遇到了他的長期夥伴(閃光XD)前職業網球選手Mirka小姐 後,全世界的單身女性難過的拿起他們的筆把Federer的名字從他們的(黃金)單身漢名 單刪除。 He didn't get the gold, but he did get the girl -- although more recently Federer has been fending off the advances of a different kind of suitor -- 22-year-old Spaniard Rafael Nadal has eyed Federer's coveted Men's No. 1 tennis crown and will finally succeed him as the sport's top-ranked player on August 18. 他雖然沒奪得金牌,但他拿到了這個女孩的芳心-雖然近期Rogi一直不斷防禦另一個不同 的追求者-22歲的那鬥覬覦著球王寶座,最終他將在8/18取代他作為排名第一的選手。 A relatively poor 2008 by his own high standards hasn't prevented Federer from being seeded No. 1 for the Beijing 2008 Men's Singles contest. Indeed, he celebrated his 27th birthday in style on Friday (August 8), by proudly carrying the Swiss flag into the National Stadium during the Olympic Games Opening Ceremony. 以他的高水準作為比較,相對於表現較差的08年,Rogi還是以第一種子的身分進行京奧 的男單比賽。事實上,他在他的27歲生日(8/8)上,在奧運開幕式自豪地拿著瑞士國旗。 "My most unique birthday of all time," he said, although not his happiest Olympic memory so far. "Meeting my girlfriend at the Olympic Games eight years ago was obviously a highlight of my career. Carrying the flag was different…I've been with my girlfriend for eight years, carrying the flag took ten minutes." 「這是我出生以來最特別的禮物,」他說,雖然至今這不是他最快樂的奧運記憶。 「在八年前奧運遇到了我的女友很明顯是我生涯的亮點,但拿著國旗是不一樣的… 我已經跟我的女友相處了八年,然後一同拿著國旗十分鐘。」 A few years ago the Olympic Games lacked the fame, glamour and riches of the tennis professional circuit, but players like Federer no longer view it that way. 幾年前奧運缺乏了知名度,魅力和職業網球的財富(這裡怪怪),但像Federer這樣的選 手已經不是這樣子看待他了。 "I grew up watching the likes of Carl Lewis and, in 1992, seeing Marc Rosset win a Swiss tennis gold. It is great to be part of it." 「我看著喜歡的Carl Lewis,還有1992年Marc Rosset贏得了一個瑞士網球金牌長大,成 為這一部分的歷史是很棒的。」 Indeed, some critics have questioned whether there is a place in the 'Olympic family' for the richest stars of professional sports in basketball, football and tennis. But for Federer, the Olympic Games is about respect: "We are all chasing the same thing -- Olympic gold, not money." 的確,有些批評家曾質疑是否在奧林匹克大家庭為最富有的超星星級職業體育在籃球, 足球和網球。但對Rogi來說,奧運是尊重的:「我們都追求同樣的事情-奧運金牌,而 非金錢。」 That's why the Olympic tennis tournament is no longer an opportunity for lower-ranked players to Hoover up easy medals. Other than a handful of injured players, most of the world's top men's and women's players are in Beijing, so it won't be a walk in the park for the likes of Federer or 2008 Women's Wimbledon champion, Venus Williams. 這就是為什麼奧運網球對較低排名的選手不再是個機會"輕易"去得到金牌。相對其他 少數受傷的球員,大部分世界頂尖的男子與女子球員都聚集在北京,所以這並不會是個 容易的比賽,對費神還有溫網冠軍,大威。 "Ninety-five percent of the high level tennis players are here. We're proud that tennis is part of the Olympic Games," said Federer. 「95%的高水準球員在這裡。我們感到自豪。這是在奧運、網球的一部份。」費神說道。 "At every tournament there are a handful of players who are the favorites and I am one of them," he commented, when asked about the likely challenge from the likes of Nadal, Novak Djokovic and Andy Murray. 「在每個比賽都有少數幾個被看好的球員,我也是其中之一。」他評論道,當被問及可 能挑戰他的那鬥,Djo,和英國新希望莫瑞。 He describes his battle with Nadal for supremacy at the summit of men's tennis as "great for tennis," and "something special. We have very different characters." 他形容他與那鬥爭霸的戰鬥為作為男網「最偉大的網球」,然後「些許特別的。我們有 非常不同的角色。」 Federer is considered by many commentators to be the greatest tennis player of all time. He has been ranked World No. 1 for a record 238 consecutive weeks and his 12 Grand Slam titles include three Australian Open, five Wimbledon and four US Open titles. On top, you can add four Tennis Masters Cup titles and fourteen ATP Masters Series wins. 費神被許多評論家認為是有史以來最偉大的網球選手。他一直排名世界第一,而且創紀 錄的連續238週和他的12個大滿貫,包括3個澳網,5個溫網和4個美網。而你可以再加上 4個網球大師世界盃冠軍和14個ATP大師系列冠軍。 He is also Mr. Consistency -- reaching 17 consecutive Grand Slam singles semifinals since the 2004 Wimbledon championships -- small wonder he was named 2008 Laureus World Sportsman of the Year for a record fourth consecutive time. 他也是一個紀錄保持先生-達到17個連貫的大滿貫單打半決賽自從04年溫布頓網球單 打冠軍-難怪他會創紀錄的連續四年被提名為08年勞倫斯世界最佳運動員。 But while you'll find Federer's name in the record books, one place you won't spot him is in the Olympic Games Athletes Village. For a sportsman who lists the Swiss Alps as a favorite hideaway haunt, he finds the Village atmosphere too intense. 不過雖然你可以發現費神的名字在紀錄中的書籍內,但有個地方你不會發現到費神,那就 是在北京的選手村內。對一個把瑞士阿爾卑斯山列在最喜愛的隱居處的名單上的費神來說 ,他發現選手村的氣氛太過緊繃。 "There is too much attention, including from other athletes. I want to prepare perfectly so that means getting away from it." Not that Federer is bored with Beijing or the Olympics Games. "There are so many things to see and do. It is a dream come true to be here." 「有太多的注意,包括其他的運動員。我想準備的更好,所以這意味著越來越遠離他。」 不是費神覺得北京或是奧運比賽無聊。「這裡有很多事情要去看要去做。在這裡意味 著夢想成真!」 The question is, having found the love of his life at the Olympics, can Federer clutch something else to his heart -- an Olympic medal? We will soon find out. 但問題是,在奧運上發現愛他自己的生命的費神是否能夠能夠抓取心臟以外的東西- 奧運金牌呢?我們將發現答案。 Federer's quest for Olympic glory started on August 10 with the first round of the Men's Singles. 費神尋求奧運榮耀將再八月十號的第一輪男子單打開始。(本篇在八月十號下雨前寫的) - 終於知道翻譯的累Orz... 無論如何Roger,雙金 加油!!! Go Roger! Go Gold Medal!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.177.112
Rfed:辛苦了, 推 08/11 18:36
iliketea:版主我翻的你都不幫推,哼哼 08/11 18:38
Rfed:吃什麼味啦, 三八 XD 08/11 18:52
nyyfederer:XDDD 08/11 18:55
spf6127:推文......XDDD 08/11 18:57
Ray340415:和Mirka有得比了 08/11 18:58
zack7301428:一二樓幹麻在這邊打情罵俏>< 08/11 19:01
superjerry2:二樓多翻一點吧...NYA的也要翻唷XD 08/11 19:18
iliketea:對了," a handful of players who are the favorites" 08/11 20:29
iliketea:我想應該是說"有很多球員是被看好的,而我也是其中之ㄧ" 08/11 20:29
spf6127:感謝糾正! 08/11 20:32
※ 編輯: spf6127 來自: 59.112.167.147 (08/11 20:33)