作者tardis (tavia)
看板Federer
標題[分享] IF...
時間Wed Jun 23 18:17:13 2010
前天Federer陷入困境時 我想起一首詩
(剛好Rolex最近以此為廣告)
在 Centre Court 選手進場處,掛有這首詩的摘要
"If you can meet with Triumph and Disaster
and treat those two impostors just the same"
如果你能在面對勝利跟失敗這兩個虛名時,都同等對待..(之類的意思 @@)
這是出自英國文人Rudyard Kipling 的一首詩 "if-"
(該詩全文
http://www.kipling.org.uk/poems_if.htm )
第一次看到這首詩是在 Bridget Jones's Diary 小說裡
Mark Darcy 他老爸喝醉時吟的詩 (應該是吧)
(Mark Darcy簡直就是if裡面的 Man啊...)
Kipling另外有名的一個作品是The Jungle Book
迪士尼有取材自此書拍成動畫"叢林奇譚"(之類的翻譯)
主角就是那個 Mowgli (毛克利)
"if-"是首很激勵人的詩,也曾被英國人票選最受歡迎的詩
這首詩裡所提到的 be a Man 所重視的一種價值跟傳統英國人蠻像的
但我覺得放在Federer身上也很適合
因為他給人印象就是比較內斂,通常都是等比賽結束後才將情緒大量釋放
加上網球比賽不同於其他團體比賽的某些的特性 (某種程度上不那麼外放)
放在選手進場處 感覺還蠻恰當的
尤其每次Federer輸給Nadel時 都會想起這首詩
畢竟disaster要有很強大的triumph去對比才更能顯現
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.230.59
→ tardis:(尷尬..)想不到有這段影片..我真是跟youtube太脫節了 06/23 18:46
推 soulstream:好感人的影片...... 06/23 18:49
推 blossomleave:謝謝分享原PO文學不錯~~ 看這種都有加氣質的感覺XD 06/23 18:57
→ blossomleave:也謝謝a大 06/23 18:57
推 a87192611:不會啊~ 代表原po很有sense 跟BBC英雄所見略同XD 06/23 19:06
推 terranhardy:有讀有推... 06/23 20:00
推 amoe1210:納豆的口音跟我認識的西語系朋友一模一樣!! 06/23 20:42
→ damask:Roger讀詩好氣質 06/23 21:04
推 elfxas:感謝分享! 06/24 08:30