※ 引述《jam ( ~O_o~ )》之銘言:
: ※ 引述《henrry (電火球仔)》之銘言:
: : 妳這樣講不行啦 要說
: : care!肉條需要你
: ~~~~
: ????不解???
束脩 - 肉乾也
只是,我無法瞭解 henrry 為何將它解為"肉條"?
可能是因為台北市和台北縣所出版的字典不一樣吧?
另,
看在誤交匪類的悲哀上,壓榨勞力也就不跟閣下計較.
然而,
竟然用溫柔鄉的手段拐騙單純的男孩?
真是罪不可赦...
差點喊出 - 我要代替月亮懲罰你's care
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw)
◆ From: ccsun50.cc.ntu.