嘿嘿 沒想到我們的俄文老師很喜歡這部片 經他解說後 才發現自己對於俄國文化
並不如想像中的了解 所以再來說一下吧
1這部片的場景是在彼得堡 那為什麼譯成莫斯科異人寫真呢 只能說某人是笨蛋
2以俄國電影/藝術史的脈絡而言 這部片的風格屬於革命之前 以文學上馬雅可夫思基
為代表的超現實主義 而非日後社會寫實的主流風格
3約翰是癲癇症患者(想起誰了吧 杜xxxxx基) 他常吃的白白的東西是酸牛奶(我還以為是
白巧克力)
4那兩個說標準俄文 有著天使歌喉的蒙古雙胞胎 代表了俄國文化中 歐亞的雙重特質
他們分歧的個性(一個愛喝酒 一個純潔深情)以及最後一人死亡的結局 也寄寓了這種
矛盾的情況
5在俄國史上 東西衝突論也是主要的特徵 所以當麗莎懷著興奮的心情來到西方 卻發現
仍然是一片空無時 導演的立場可想而知
盧郁佳寫過這部片的影評 一點也沒抓到重點 可見文化背景對欣賞一部電影多麼重要
能莫名其妙的在課堂上學到這些東西也不錯
--
透過低垂的眼睫
是鬱鬱悶燒的渴望之火
受辱時
它在痛苦與無力中顫抖─Fedor Tyutchev
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: 140.112.225.48