※ 引述《waterlis ( )》之銘言:
: ※ 引述《voler (daughter of a beach)》之銘言:
: : 我是說另外拍一套日劇,沙灘排球什麼的,清涼養眼,適合暑假。
: : 我在孵蛋,死胎或空包蛋。
: 在辦公室孵嗎?
: 空包蛋是因為沒有受精,死蛋是死掉了的受精蛋(以前似乎有上過)
: 所以還是有差啊。
我修過普動,這點常識是知道的。我不知道的是蛋受精了沒有,whatever
我只是覺得不會有東西破殼而出,這就讓人想起少女革命這部奇怪的卡通
: 我有一些朋友現在正在動物園暑期實習,((不過不是穿上動物型人偶的實習噢))
: 所以也許我有點人事特權。
什麼樣的人事特權呢?
: 也許可以參觀別人看不到的黑暗面,如果你已經厭膩了太陽光的又要開始了的
: 企鵝孵蛋熱的話。
有點無聊,不過不是說生蛋的那隻是和一隻母的配對嗎?那如果孵出來
不就也是自聖靈懷孕,真是一隻了不起的救世主企鵝啊,拉子的崇拜象徵。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: nas8po132.ht.ficnet.net.tw