精華區beta FinalFantasy 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1HygBvEv ] 作者: shadowth (shadowth) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] FF14ARR 中國伺服用中文版正式曝光!! 時間: Sat Jul 27 00:25:26 2013 新聞連結: http://ppt.cc/c2aa 來源為Watch impress 這下確定大陸用中文版不是芭樂了 是真的會推出!!!! 如果想體驗簡體中文以及河蟹民情的話可以用跳板過去玩看看ww 另外中文化的部分全部由SE方面製作 盛大僅拿到主程式和大陸專用伺服器運營權 因此「最終幻想」正式確定為Final Fantasy的官方認可中文譯名 --- SE表示: 誰敢再把Final Fantasy翻譯成太空戰士, 我就告他!!!!(大誤 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.35.171.109
Asakura1397:SE自己中文化?! 07/27 00:26
沒錯 是SE自己中文化的 而且原先在國際版BETA時 大家有發現到國際版客戶端有暗藏簡體中文介面可以用出來 後來到BETA3的時候被SE封掉 ※ 編輯: shadowth 來自: 114.35.171.109 (07/27 00:28)
leo79415:FF14有什麼地方能河蟹? 07/27 00:28
Zero0910:....只穿條內褲在大街上晃之類的 07/27 00:29
haoboo:多了 光是內著物大概就得河蟹了,還有言論控管 07/27 00:30
cloud7515:還得用跳板喔XD 07/27 00:30
沒錯 已經確定大陸服不准其他國家的人過去玩 同樣的 大陸玩家也不能進國際服 中國政府會強制要求設獨立服就是要控制言論啊... ※ 編輯: shadowth 來自: 114.35.171.109 (07/27 00:34)
kenu1018:馬鳥又要出現了嗎!? 07/27 00:35
Swampert:哇靠 標準鎖國 07/27 00:35
damnc:官方認可中譯:最終幻想..... 07/27 00:37
damnc:咦...之前FF13中文版沒搞一個中譯出來? 07/27 00:38
Zero0910:規定這麼多人家還是想辦法要進中國市場 台灣只能玩美日語 07/27 00:38
Zero0910:版 想買遊戲還超麻煩 QQ 07/27 00:38
metalfinally:往好處想,FF14對雙位元組中文字支援應該沒問題 07/27 00:39
metalfinally:台灣代理商只要能付錢SE想要的價格應該能拿到代理 07/27 00:40
shadowth:可是要想到另一個層面 今天如果真的提供台灣中文代理 07/27 00:40
hloyhunter:台灣的代理商還是免了吧... 07/27 00:41
shadowth:那日本人會不會靠夭說既然能給別人代理 為什麼不把老外 07/27 00:41
Zero0910:FF14應該都是用unicode了吧 另外SE在海外都是直營沒代理 07/27 00:41
shadowth:追放到各國去 讓日本人自己玩自己的?? 07/27 00:41
a12073311:台灣提供中文代理 不過還是連陸服 無縫接軌正夯 07/27 00:41
Zero0910:的樣子 只是中國一定要有代理 07/27 00:41
shadowth:今天會有簡中服是因為中國國家政策導致 不然就真的大鍋炒 07/27 00:42
Lango1985:http://i.imgur.com/sebH9Yh.jpg 不過就是個半吊子而已 07/27 00:42
FF14: 太空戰士勒!!!!!???????? 07/27 00:42
Zero0910:FF14其實也有分美日服了 只是沒限制大家一定要進哪個 07/27 00:42
shadowth:FF14的美日服是你覺得哪一條順就選哪個啊 07/27 00:43
metalfinally:市場策略我就不太清楚了,SE能直營台灣市場是是最好 07/27 00:43
shadowth:如果今天人在日本 偏偏ISP又跟日本SE犯沖 但是連老美又超 07/27 00:43
shadowth:順的話那也可以選美服無訪.... 07/27 00:44
madeinheaven:大陸伺服器一定會閹割一些東西 07/27 00:54
womaidla:速度! 07/27 00:56
shadowkai:奔放 07/27 01:08
killord:長肉的骷髏 隨身攜帶的墓碑啥的.. 07/27 01:12
lovelylion2:我比較想知道馬鳥是不是依然健在(?) 07/27 01:42
igarasiyui:之前FF13系列都直接用英文Final Fantasy XIII 沒有譯名 07/27 02:48
rockmanx52:"太空戰士"在FF9的時候就已經被小鬍子臭罵過了 07/27 05:33
rockmanx52:但是他辭職之後港台代理商還是照用.... 07/27 05:34
rockmanx52:EA代的FFX國際版跟訊源代的FF12都是用太空戰士 07/27 05:35
kkessherry:對我來說只有簡稱的時候比較好簡 講最13人家聽不懂 07/27 06:06
kkessherry:講FF人家以為是零系列 開拓動漫祭 或FinalFastfood(?) 07/27 06:07
kkessherry:可是講太幾太幾反而很習慣XDD 07/27 06:07
LunaRin:只希望國際服能用中文介面 07/27 09:32
Yui5:ppt.cc/PSTg 694樓開始看,日本鄉民反而是吐槽名詞的中文化… 07/27 10:03
Yui5:吐槽最多的就是 拉拉菲尓族←ララフェル中文化很稀有嗎… 07/27 10:04
qmosq:我這裡看到的消息反而是「非中國玩家無法登入中國伺服器」… 07/27 10:35
qmosq:但是「中國玩家可以登入國際服」 07/27 10:36
qmosq:還不確定是不是真的,但是總覺得好像反了吧wwww 07/27 10:36
qmosq:看巴哈那邊貼的中國網站的消息,中國玩家也是在嫌棄翻譯 07/27 10:39
lovelylion2:2chネ実板現在根本就是速報嘴砲板,沒參考價值 07/27 10:57
lovelylion2:百度那邊最多人嫌的是字體 07/27 10:58
qmosq:字體感覺就是正黑體之類的,大概是簡體用什麼字體都難看(喂 07/27 11:56
qmosq:觀察了一下應該是直接沿用國際服字體,但是日文看起來就還好 07/27 11:59
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: shadowth (114.35.171.109), 時間: 08/02/2013 01:04:30