精華區beta FollowWind 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《conanhide (カイド )》之銘言: : 他的名字叫做金偉偉阿! : 我還滿喜歡偉偉的說 : 常常會有驚人之語,或是一些完全不好笑的事情再笑XD 我的韓國朋友說 "金偉偉"這個角色在韓國是叫做"李廷倍" 因為他知道我有看過順風婦產科~ 所以他很高興的跟我說 他的名字跟順風婦產科裡面最小的小朋友一樣 結果我完全狀況外 後來才知道原來偉偉不叫偉偉... 我不知道為什麼台灣翻譯差這麼多... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 64.126.138.77
aoaay:可愛就好,沒差啦 12/19 12:42
Terran06:偉偉比較像小朋友阿 呵呵 至於延倍....@@ 延延!? 阿倍!? 12/19 14:36
irga:明明就是廷倍.... 12/19 21:41
ggiioo:叫偉偉習慣了耶 我也覺得偉偉聽起來比較可愛 12/19 22:55
rockteddy:美月也不是叫美月阿 童星好像都不是用真名 12/20 03:21
aluzi0913:他是說劇中的翻譯問題.不是真名的問題 12/21 20:55
tinarisa:韓文原名唸起來感覺像吧,像金來沅也被翻成雷恩:p 12/22 23:43